Rear Window
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
ªi câteodatã mâncarea pe care o mãnânci
:29:02
este fãcutã din lucruri pe care nici
nu le-ai putea privi când sunt vii.

:29:06
– Jeff, nu trebuie sã fi antipatic
intenþionat doar sã-mi arãþi cã greºesc.

:29:10
– Antipatic intenþionat?
Eu încerc s-o fac sã sune bine.

:29:12
Trebuie sã recunoºti, Lisa,
tu nu eºti menitã unei astfel de vieþi.

:29:16
Puþini oameni sunt.
:29:20
– Eºti prea încãpãþânat sã pot discuta cu tine.
– Nu sunt încãpãþânat. Sunt doar franc.

:29:25
ªtiu, un om obiºnuit mi-ar fi spus
cã a fost o vacanþã lungã,

:29:28
ºi eu m-aº fi trezit la o crudã deziluzie.
:29:32
– Hei, stai puþin.
:29:34
Dacã vrei sã devii perversã în sensul ãsta,
aº fi bucuros sã mã adaptez.

:29:40
– Nu, nu vreau asta în mod deosebit.
:29:47
Atunci, asta este?
:29:48
Tu nu vrei sã rãmâi aici,
iar eu nu pot sã vin cu tine.

:29:51
– Ar fi un lucru greºit.
:29:55
– Crezi cã niciunul din noi
nu se va schimba vreodatã?

:29:59
– Momentan se pare cã nu.
:30:07
– Eu... eu sunt îndrãgostitã de tine.
:30:09
Nu-mi pasã cum îþi câºtigi existenþa.
:30:12
Aº vrea doar sã fac parte din ea, cumva.
:30:17
Este dezamãgitor sã aflu cã singurul
mod de a face parte din ea,

:30:20
este sã fac un abonament la revista ta.
:30:24
Cred cã nu sunt fata care gândeam cã sunt.
:30:27
– Nu e nimic în neregulã cu tine, Lisa.
:30:29
Tu þii oraºul ãsta în palma mâinii.
:30:34
– Nu cu totul, se pare.
:30:38
Rãmas bun, Jeff.
:30:40
– Vrei sã zici "noapte bunã".
:30:41
– Am vrut sã spun ce am spus.
– Ei bine, Lisa...

:30:45
N-am putea...
:30:48
N-am putea... sã pãstram lucrurile "aºa cun sunt"?
:30:54
– Fãrã nici un viitor?
:30:57
– Bine, dar când am sã te revãd?

prev.
next.