Rear Window
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
Aceea n-a fost Dna Thorwald,
ori nu mã pricep eu la femei.

1:09:03
– Dar martorii?
– Suntem de acord cã au vãzut o femeie,

1:09:08
dar ea n-a fost Dna Thorwald.
1:09:11
Adicã, încã nu.
– Chiar aºa?

1:09:19
Vino aici.
1:09:23
– Aº vrea sã-i vãd faþa
prietenului tãu când o sã-i spunem.

1:09:26
Nu pare nu ºtiu ce mare detectiv.
1:09:29
– Oh, nu fi aºa asprã cu el.
Este un muncitor capabil.

1:09:33
Sigur îmi doresc sã aparã.
1:09:36
– Nu-l grãbi. Avem toatã noaptea.
1:09:42
– Avem toatã ce?
– Noaptea.

1:09:44
Voi sta cu tine.
1:09:48
– Ei bine, va trebui sã lãmureºti asta cu proprietarul.
1:09:52
– Am întregul weekend liber.
1:09:55
– Asta-i foarte drãguþ, dar n-am decât un pat.
1:09:58
– Dacã mai spui ceva, voi...
sta ºi mâine noapte.

1:10:04
– N-o sã am de unde sã-þi dau vreo... pijama.
1:10:12
– Mi-ai spus cã trebuie
sã mã descurc cu o singurã valizã.

1:10:17
Pun pariu cã a ta nu-i atât de micã.
– Asta-i o valizã?

1:10:21
– Ei bine, este o valizã
"peste noapte" marca "Mark Cross".

1:10:25
– Ooh.
– Compactã, dar... spaþioasã destul.

1:10:29
– Pare cã ai împachetat pe fugã.
1:10:30
Ia uite la asta. Nu-i uimitor?
1:10:34
– Facem un schimb...
Intuiþia mea femininã pentru un pat la noapte.

1:10:38
– De acord cu asta.
1:10:55
– Este melodia aceea iarãºi.

prev.
next.