Seven Brides for Seven Brothers
prev.
play.
mark.
next.

:18:05
To nije baš njegovo pravo ime.
Njegovo pravo ime je Frank.

:18:12
Ne brini se ti za njih.
Doði da te provedem naokolo.

:18:15
- Ovdje gore je soba.
- Zar ih ne možeš zaustaviti?

:18:18
- Možda sam ja nešto krivo rekla?
- Frank je malo osjetljiv na ime.

:18:22
Kako u Bibliji nije bilo imena na "F",
mati ga je nazvala Frankincense.

:18:28
Kao što rekoh,
gore je soba.

:18:30
Tamo dolje momci spavaju.
Slijedi me, pokazat èu ti i ostalo.

:18:38
Ovdje je praonica. Mi ne štedimo robu,
imati èeš dosta pranja i krpanja.

:18:44
- Ali sada kada.
- Sam ja ovdje.

:18:48
Ovo je kuhinja.
:18:51
Brašno èeš naèi u onoj tamo baèvi.
Svinjetina je onamo.

:18:56
Izlazite svi odavde!
Kako èe ona spremiti veèeru?

:19:00
I ti, Gideone!
:19:04
Drva èeš pronaèi dolje uz put,
a voda je ispred ulaznih vrata.

:19:10
Ondje je i zvono za veèeru.
Kad bude spremna, glasno pozvoni.

:19:57
Zbog èega si me udarila?
:19:59
Kako ste samo navalili na hranu!
A pristojnost i èekanje na molitvu?


prev.
next.