:14:00
	Si se pregunta si puede contratar
a Frank por poco dinero, sí que puede.
:14:05
	No se trata de eso.
¿Sigue bebiendo?
:14:09
	¿Qué quiere que le responda
a esa pregunta?
:14:13
	- Touché.
- ¿Cómo?
:14:15
	- Touché. En francés significa...
- Sé lo que significa.
:14:19
	Es usted más joven de lo que pensaba.
:14:22
	Y usted parece una mujer mayor.
No debería recogerse el pelo así.
:14:27
	Hay mujeres que se fijan mucho
en ellas mismas. Otras, no lo suficiente.
:14:32
	Eso ha sido toda una perla
del conocimiento. ¿Me permite citarle?
:14:38
	- ¿Cuánto tiempo lleva casada?
- Diez años.
:14:42
	- ¿Lo conoció en el teatro?
- Mire, Sr. Dodd...
:14:45
	- ¿Ha sido actriz?
- No, gracias.
:14:48
	Sólo soy una chica de campo.
:14:51
	El teatro y su gente
han sido siempre un misterio para mí.
:14:56
	Y siguen siéndolo.
:15:03
	Dreiser, Balzac, Montaigne.
¿Quién lee estos libros?
:15:07
	Yo.
:15:10
	No me atrevo a preguntarle si le gustan.
Encuentro a Montaigne muy cursi.
:15:14
	- No me sorprende.
- ¿Son las viejas grabaciones de Frank?
:15:20
	Hay nuevas. La del tocadiscos
es de la semana pasada.
:15:38
	Pruebe el chicle jamaicano
:15:40
	Es un chicle con mucho sabor
:15:42
	Que le librará de una mala indigestión
:15:47
	Un hombre con su talento.
Es degradante.
:15:51
	Si no, no se come.
:15:55
	¿Por qué se fue?
:15:58
	Supuse que ya no hacía nada allí.
No le gusté al productor.