Vera Cruz
prev.
play.
mark.
next.

:22:23
- Stari Max zna kako se živi.
- Najluksuzniji hodnik koji sam ikada vidio!

:22:35
- Hey, doðite ovamo!
- Što je na ovoj strani?

:22:39
Neæete li nam se pridružiti, monsieur?
:22:41
- Car si je izgradio pravu palaèu.
- Znate li njenu povjest?

:22:46
I mi na jugu smo imali knjige...
:22:48
I jedan ili dva doma
koji su se nekad mogli mjeriti sa ovim.

:22:52
Nekad?
:22:54
Ništa nije tako razoreno
da se ne bi moglo izgraditi ponovno.

:22:57
Vjerojatno... ako èovjek
želi to dovoljno žarko.

:23:01
Nisam došao ovamo na izlet.
:23:05
Aw, 'ajde, uzmi samo
mali griz! 'Ajde!

:23:11
- Što misliš koji joj je vrag?
- Probaj im priæi niz vjetar.

:23:15
Oh, gospodo.
:23:20
Mogu li predstaviti Kapetana Danettea?
Monsieur Erin, Monsieur Trane.

:23:24
Naèi æete nešto zajednièko
sa ovim gospodinom.

:23:27
Kao vojnik, borio se u redovima
Amerièke Armije Konfederacije.

:23:30
Onda imamo malo toga zajednièkoga.
:23:32
Vidite, ja se nikad nisam borio
u redovima poražene strane.

:23:36
To je stoga što se nikada nisi borio protiv njega!
:23:39
Dobro vam je spustio, Kapetane, uvjeravam Vas.
:23:42
Isprièajte me. Kapetan æe
nadalje preuzeti brigu o vama.

:23:45
Recite Maxu da ga èekamo!
:23:48
Vaše poznavanje
bontona me zadivljuje, monsieur.

:23:51
Nisam znao da znate
koju ruku treba koristiti.

:23:57
Kada nisam bio veæi
nego li je uspravljeni pseèi rep,


prev.
next.