East of Eden
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
Pazi se, momèe!
Bolje se vrati nazad!

1:23:06
G. Albreht, smirite se!
Biæe sve u redu.

1:23:18
Hteo sam samo da ga
èastim piæem.

1:23:20
Ma, kakvo piæe!
1:23:31
G. Albreht, smirite se.
Nisu to loši momci.

1:23:34
Nisam ja dete!
1:23:41
Samo sam hteo da mu
ponudim piæe!

1:23:43
Ne mešaj se!
1:23:48
Do juèe ste ga voleli.
Koji vam je ðavo?

1:23:51
Muka mi je da ga slušam
kako brani Nemce!

1:23:53
Ti si prijatelj Nemaca?
-Ja sam prijatelj ovog Nemca.

1:23:55
Arone, molim te,
pazi gde staješ. To su ruže.

1:23:59
Voleli smo ga. Smejali smo mu
se zbog nemaèkog akcenta.

1:24:02
Neka proèita ovo svojim
smešnim nemaèkim akcentom.

1:24:06
Šta je ovo?
-Neka on proèita.

1:24:08
Ne mora on ništa da èita.
-Proèitaæu. Daj mi to!

1:24:18
"Vlada vas obaveštava sa
dubokim žaljenjem...

1:24:27
Vaš sin je poginuo
u borbi 15. aprila,

1:24:33
kao heroj i kao
Amerikanac".

1:24:37
Žao mi je. Zaista žalim.
1:24:39
Žao mi je, gðo Hops.
Nisam znao...

1:24:42
Nije vam mnogo žao.
1:24:45
Mislim da mu uopšte
nije žao.

1:24:48
Uopšte mu nije žao.
-Hajdemo svi kuæi!

1:24:52
Ne žali on ni malo!
-To je njegov rat!


prev.
next.