Rebel Without a Cause
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:02
Има сестра в Чикаго и
беше там за празниците.

:09:05
Къде беше баща ти?
:09:06
Те не живеят заедно, сър.
:09:08
Не сме го виждали отдавна.
:09:12
Имаш ли вести от него въобще?
:09:14
Не мисля, че е правилно майката
да замине и да остави детето си.

:09:17
Днес е рожденият му ден, сър.
:09:21
Момчето преглеждано ли е
някога от психиатър?

:09:25
От психоаналитик ли?
:09:28
Г-жа Крофърд не им вярва, сър.
:09:31
Може би ще е по-добре
да им повярва.

:09:33
Седнете за малко, моля.
:09:41
Не виждам нищо лошо
в едно малко питие.

:09:44
Така ли?
:09:46
Той е непълнолетен...
:09:47
и изглежда сякаш пие повече
от едно ''малко питие''.

:09:51
Престани с тези звуци, миличък.
:09:52
Лично аз не съм се ограничавал
на младини.

:09:55
Наистина ли, Франк?
:09:57
Кога е било това?
:09:58
Не може ли да говорим за това
в къщи?

:10:00
Ами ти?
:10:01
Ще кажеш ли нещо в своя защита?
:10:04
Не те ли засяга?
:10:06
Не можеш ли да отговориш?
:10:08
Какво ти е?
:10:09
Той просто е пиян, скъпа.
:10:11
Говорех на Джим!
:10:14
Искам само да обясня.
Наскоро се преместихме тук...

:10:17
и детето няма приятели.
:10:20
Кажи му защо се преместихме.
:10:22
Би ли изчакал?
:10:23
Кажи защо се преместихме.
:10:25
-Изчакай за момент!
-Не можеш да ме защитиш.

:10:27
Остави ме да опитам. Защо
трябва да отказваш помощта ми?

:10:32
Опитвам се да поговоря с него.
Какво се е случило?

:10:35
Купувам ти всичко, което поискаш.
Колело? Имаш го!

:10:38
-Кола...
-Купуваш ми много неща.

:10:41
Не е само купуването!
:10:43
Обграждаме те с любов и
внимание, така ли е?

:10:45
Тогава какво има?
:10:46
Затова, че отидохме на
събирането ли?

:10:49
Знаеш в какви пиянски свади
се превръщат тези събирания.

:10:53
Не е място за деца!
:10:54
Преди минута каза,
че не те интересува дали пие.

:10:57
Той каза едно ''малко'' питие.
:10:59
Карате ме да страдам!

Преглед.
следващата.