Rebel Without a Cause
Преглед.
за.
за.
следващата.

:59:01
Нямах предвид това!
:59:05
Никога не съм направил
нещо добро.

:59:08
Нося проблемите си като примка
на шията с години.

:59:12
Не искам да те замесвам,
но не мога да не го направя.

:59:15
Мисля, че не можеш...
:59:18
да се правиш на по-силен,
отколкото си в действителност.

:59:23
Точно така.
:59:24
Дори и да трябва
да изглеждаш такъв...

:59:27
-Абсолютно си прав!
-Виж, ти чувстваш...

:59:30
Ти не ме слушаш!
:59:32
И вие сте замесени, както и аз!
:59:36
Отивам в полицията да се предам.
:59:39
Някой видя ли те?
:59:41
-Някой видя ли паспорта ти?
-Не зная!

:59:44
Другите ще отидат ли
в полицията?

:59:46
Няма значение.
:59:48
-Защо да бъдеш единственият?
-Не искам да давам съвет...

:59:51
Трябва ли да слушаме реч сега?
:59:54
Изяснявах му мнението ти.
:59:56
Не можеш да си вечно идеалист.
Никой няма да ти благодари...

1:00:00
-Освен ти сам на себе си!
-Почакай малко!

1:00:03
Освен сам на себе си.
1:00:06
Вие не искате да отида?
1:00:08
Не, аз не искам да се
предадеш на полицията.

1:00:11
Защо трябва да си
единственият виновник?

1:00:13
Но аз съм виновен!
Всички сме виновни!

1:00:18
Едно момче, едно дете,
беше убито тази нощ!

1:00:22
Не мога да го отрека и да казвам,
че нищо не е станало!

1:00:25
Знаеш, че си извършил нещо лошо.
1:00:28
-Това е същественото.
-Нищо не е.

1:00:31
Абсолютно нищо. Татко, ти каза...
1:00:34
Ти искаше да кажа истината.
Не каза ли това?

1:00:41
Не можеш да я заличиш.
1:00:43
Той казва да не бъдеш жертва
по собствено желание!

1:00:47
Просто излъжи невинно.
1:00:49
Ще разбереш!
Когато пораснеш, Джим.

1:00:53
Не искам да го науча
по този начин.

1:00:56
Няма никакво значение,
защото се местим!

1:00:59
Не ме насилвай пак да напускам.

Преглед.
следващата.