To Catch a Thief
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:10:02
Pøišla na to dnes.
Vy máte asi dobré spaní.

1:10:06
Mám.
1:10:11
Spustil se vìtrací šachtou.
1:10:13
Když nejste pan Burns, proè si tak
øíkáte a ne...

1:10:17
- Jak bylo to druhé jméno?
- John Robie. Paní Stevensová...

1:10:21
- Parta vás nenechá žít poctivì?
- Parta je zákon.

1:10:25
Matko, nemluv s ním.
1:10:28
Nedotýkej se nièeho, abys zakryl stopy.
1:10:31
Žádné stopy tu nejsou. Spustil se
vìtrací šachtou a unikl stejnou cestou.

1:10:35
- Ty moc dobøe víš, jak se sem dostal.
- Našla jsi nìco v mém pokoji?

1:10:39
- Zajisté.
- Nic, co patøí tvé matce.

1:10:42
Tos dal svému komplici.
1:10:44
Ale obleèení pana Burnse, toho
Amerièana, mìlo francouzské etikety.

1:10:49
Našla jsem tohle: všichni, kdo mají na
Riviéøe klenoty, které stojí za uloupení.

1:10:54
Poslouchej, co se tu píše o nás.
1:10:56
K èemu ti to je?
Byl jsi dopaden.

1:10:59
Zavolala jsem na policii a øekla jim,
kdo jsi a cos dnes veèer udìlal.

1:11:04
Všechno? To se tìm chlapcùm
dole na stanici muselo líbit.

1:11:09
Není to Burns. Je to
zlodìj šperkù pøezdívaný Koèka.

1:11:14
Co tu tedy ještì dìlá, když už si vzal
tu veteš?

1:11:18
- Vrací se na místo èinu.
- Odkdy je láska zloèin?

1:11:23
Robie je pravý muž, ne jedna z tìch
padavek, se kterými se scházíš.

1:11:28
- Matko, no tohle.
- No tohle, to urèitì.

1:11:32
Proè si myslíš, že jsme se tolikrát
stìhovali? Tvùj otec byl podvodník.

1:11:37
Ale k zulíbání. Tohle je
vetší podnikavec na všech úrovních.

1:11:41
Dìkuju.
1:11:43
Musela jsem se za tebou vláèet, abych
od tebe právì takové lidi zahánìla.

1:11:48
Vypadá to, že kazisvìti
se mají nejlíp.

1:11:53
Ona nemá zdravý rozum, já ano.
1:11:56
Byly to moje tretky. Když je to jedno mnì,
proè ne tobì? Jsou pojištìné.


náhled.
hledat.