To Catch a Thief
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:35:06
No hay nada como el whisky. Puede tirar
el champán por el Canal de la Mancha.

:35:11
¿ Por qué hay que esperar
80 años para beberlo?

:35:14
Grandes viñedos,
inmensos barriles para que envejezca

:35:18
y unos pobres monjes catándolo
:35:20
para que una mujer de Oklahoma
diga que le hace cosquillas en la nariz.

:35:24
Mamá, deberíamos irnos a la cama.
:35:28
Nadie me llama ya Jessie.
:35:34
Sr. Burns,
¿Le importaría llamarme Jessie?

:35:36
- Será un placer.
- Bien.

:35:41
Sr. Hughson,
¿querrá usted llamarme Jessie?

:35:43
- Si lo desea.
- Lo deseo.

:35:45
- Sr. Burns, ¿dijo usted madera?
- Así es.

:35:49
¿ Por qué no le ha hecho una proposición
a mi hija? No me digas: "¡Oh, mamá!".

:35:55
- Sr. Burns, le he hecho una pregunta.
- Es muy guapa.

:35:59
Discretamente atractiva.
:36:02
Demasiado buena. Cómo siento
haberla mandado a aquel colegio.

:36:06
- ¡Acabaron con ella!
- Vamos, mamá.

:36:09
A la cama,
a acurrucarme con mis joyas.

:36:13
¿ Sabe, Sr. Hughson?
Por muy únicas y maravillosas que sean,

:36:17
preferiría tener 100.000 Jeremiahs.
:36:20
- Yo también me retiro.
- Les acompañaré hasta su suite.

:36:24
- Muy amable. Vamos, Jessie.
- ¿ Da mucho eso de la madera?

:36:30
Con esto de la construcción es un éxito.
:36:32
¿ Le importa que le investigue?
:36:36
En absoluto. ¿ Con qué objeto?
:36:38
Si tuviera la edad de Francie,
me parecería demasiado perfecto.

:36:55
Gracias.
Por aquí hay muy poca madera.


anterior.
siguiente.