To Catch a Thief
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:09:03
Si sirve de algo.
Deberíamos avisar a la policía.

1:09:08
Permítame echar un vistazo.
1:09:10
Me daría lo mismo
si no encontrase nada.

1:09:13
¿ Por qué dice eso?
1:09:15
Estoy harta de llevar colgajos puestos.
Esto del robo es más divertido.

1:09:20
Sobre todo si tiene al Sr. Hughson
dispuesto a firmar el cheque.

1:09:23
Si no fuera así,
estaría completamente loca.

1:09:27
¿ Por qué Francie sospecha de usted?
¡ Un maderero de Oregón!

1:09:32
Estoy muy lejos de ser eso, Sra. Stevens.
Mi nombre verdadero es John Robie.

1:09:37
Fui ladrón de joyas hace muchos años.
1:09:40
- ¡Qué sorpresa!
- Pues yo no consigo emocionarme.

1:09:46
- ¿ Dónde guardaba sus joyas?
- En ese estuche.

1:09:50
- No borre las huellas.
- No habrá ninguna.

1:09:56
- ¿ Se las han robado todas?
- Todas.

1:09:59
Seguro que Francie lo sabía.
1:10:02
Se enteró hoy.
Debe de dormir profundamente.

1:10:06
Así es.
1:10:11
Entró por el tubo del aire acondicionado.
1:10:13
Si no es el Sr. Burns,
¿por qué se hace llamar así y no...?

1:10:17
- ¿ Cómo era el otro nombre?
- John Robie. Sra. Stevens...

1:10:21
- La banda no le deja reformarse.
- La policía no me deja.

1:10:25
Mamá, no hables con él.
1:10:28
No toques nada
para ocultar las pistas.

1:10:31
No hay pistas. Entró por el tubo
del aire y se fue por donde entró.

1:10:35
- Sabes por dónde entraste.
- ¿ Encontraste algo en mi habitación?

1:10:39
- Desde luego que sí.
- Las joyas de tu madre.

1:10:42
Ésas se las diste a tu cómplice.
1:10:44
Pero la ropa del Sr. Burns,
el americano, es de marcas francesas.

1:10:49
Encontré esto: las personas de la Riviera
con joyas dignas de ser robadas.

1:10:54
Escucha lo que dice de nosotras.
1:10:56
¿ De qué va a servirte?
Estás atrapado.

1:10:59
He llamado a la policía, les dije
quién eres y lo que hiciste anoche.


anterior.
siguiente.