To Catch a Thief
prev.
play.
mark.
next.

:43:00
Vechii tãi prieteni din Rezistenþã
care lucreazã la restaurant,

:43:05
le-au strigat tot felul de insulte poliþiºtilor
când te-au lãsat sã scapi ieri.

:43:10
Ar fi grosolan din partea mea sã întreb
cine a anunþat poliþia ?

:43:14
Nu le spun niciodatã nimic la flics.
:43:17
Cineva a fãcut-o.
:43:19
Dar ar fi fericiþi dacã ai fi prins
în timpul urmãtorului tãu jaf.

:43:23
E drãguþ sã ºtiu cã am prieteni.
:43:25
- Poate cã ar fi mai bine.
- Vreun motiv anume ?

:43:29
I-am auzit vorbind în bucãtãrie: ce pãcat
dacã trebuie sã o omoare pe Pisicã.

:43:35
Vor face tot ce pot
ca sã evite închisoarea.

:43:37
Politia mã vrea în închisoare.
Vechii mei prieteni mã vor mort.

:43:41
- Pisica mã vrea plecat din oraº.
- Ce vrei sã spui ?

:43:45
Mi-a trimis un mesaj.
E pe punctul sã îmi cadã cerul în cap.

:43:49
E o prostie sã rãmâi aici fãrã sã ºtii
ce þi s-ar putea întâmpla.

:43:54
Dacã ai fi în America de sud cu mine,
ai ºti ce se va întâmpla.

:43:59
Dai impresia cã e ceva periculos.
:44:01
Ar fi mult mai frumos
sã fii ucis de dragoste, nu ?

:44:05
Stai sã-mi scot apa din urechi.
:44:07
John, tu ºtii ce fel de oameni sunt
la restaurantul Bertani.

:44:12
or sã-ti facã ceva.
:44:14
Da. Mai bine mã întorc.
:44:18
Ce are ea în plus faþã de mine,
cu excepþia banilor ?

:44:22
Iar tu ai destui.
:44:25
Danielle, tu eºti doar o fatã.
Ea e o femeie.

:44:30
De ce vrei sã cumperi o maºinã veche
dacã poþi lua una nouã mai ieftin ?

:44:35
O sã meargã mai bine
ºi o sã dureze mai mult.

:44:40
Maºina mea cea veche tocmai a plecat.
:44:42
Nu, a devenit amfibie. M-am gândit
sã vãd care e marea atractie.

:44:48
- ªi sã fac cunoºtinþã.
- Nu mi-ai spus cum te cheamã.

:44:52
- Danielle Foussard.
- Dra Stevens.

:44:54
Ce mai faci ? Dl Burns mi-a spus
aºa de puþine lucruri despre tine.

:44:59
- Ne-am cunoscut acum câteva minute.
- Aºa e, câteva minute.


prev.
next.