Bus Stop
prev.
play.
mark.
next.

:25:02
- Bo.
- Pridrži mi šešir.

:25:04
- Kamo èeš?
- Buènuti!

:25:13
- Bome si dobra pjevaèica.
- Ja sam šansonjerka.

:25:20
Zato sam se i nazvala "Cherie" .
:25:22
To je moje ime, Cherie.
:25:26
- Samo to?
- Više mi ne treba.

:25:30
Kao Hildegarde.
I ona je šansonjerka.

:25:34
Cherry.
:25:36
Cherie!
:25:39
Na francuskom je, znaèi "draga" .
:25:42
I Beauregard je francusko ime.
I nešto znaèi.

:25:46
- Što znaèi?
- Neèu ti reèi. Smijala bi se.

:25:50
- Ne bih.
- Bi, bi.

:25:53
Stvarno ne bih.
:25:56
Pa dobro...
:25:58
...znaèi "zgodan" .
:26:02
Nikad to nikome nisam rekao.
Mama mi je bila Francuskinja.

:26:08
Vrlo lijepo ime. Beauregard.
:26:13
I jesi pravi beauregard.
:26:24
Inaèe me svi zovu Bo.
:26:30
- Cherry.
- Cherie.

:26:34
Bilo je lijepo kako si ih
natjerao da zašute.

:26:38
Kao da me poštuješ.
:26:41
I natjerao si njih da me poštuju.
:26:45
- To mi se svidjelo.
- Stvarno?

:26:52
- Da.
- Jesam li ti se i ja svidio?

:26:55
Najprije sam mislila
da si nekakav huligan...

:26:59
...kad si onako vikao i lupao.

prev.
next.