Bus Stop
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
Opet si
na redu.

:30:04
Što je? Što se dogodilo?
:30:08
Znaš što èu ti reèi?
Ni ja nisam sigurna.

:30:13
Vjerojatno sam ja kriv.
:30:16
Ja sam ti rekao kako je vrijeme
da nešto nauèiš o ženama.

:30:20
Ne kažem da ta koju si izabrao
nije dobra za vježbu.

:30:25
Ali, ne možeš se oženiti
prvom na koju naiðeš.

:30:29
- Zašto ne?
- Bolje ti misli na rodeo.

:30:32
Deèki na ranèu
kladili su se na tebe.

:30:36
Ona se ne misli
udati za tebe.

:30:39
Misli, misli, Virge.
:30:42
Fizièki je privlaèim.
Sama mi je to rekla.

:30:49
- Virge.
- Da, Bo?

:30:53
Koja je razlika izmeðu
fizièke privlaènosti...

:30:57
...i obiène privlaènosti?
:31:00
Deèko može privuèi curu...
:31:04
...zbog mnogih razloga.
:31:06
- Recimo, zbog pameti.
- Zbog pameti?

:31:10
Pa da. Ako je pametan
ili èita poeziju...

:31:15
...ili tako nešto.
:31:17
- Ne zezaš me?
- Ne, tako ti je to.

:31:20
Pa, znam èitati i pisati.
:31:24
Poeziju ne znam, ali znam napamet
Govor u Gettysburgu.

:31:29
- Bi li se to raèunalo?
- Možda. Sumnjam, ali možda.

:31:45
Cherry!
:31:49
- Dobro jutro, gospoðo!
- Èekaj malo!

:31:55
Mi smo zaruèeni.
Budim je za doruèak.

:31:59
Cherry, probudi se. Beauregard je!
Dobro jutro, Cherry!


prev.
next.