Forbidden Planet
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:19:02
Dobrá, chlapi, a to bylo cokoliv,
naše hlavní baterie to zastavily.

1:19:07
Vìøíte tomu?
1:19:10
Ne, jen to z nìjakého dùvodu
odešlo pryè. Ono se to vrátí.

1:19:15
Doktore, nìjaká neviditelná bytost...
1:19:18
která nemùže být dezintegrována
jaderným štìpením.

1:19:22
Ne, Skippre. To je
vìdecky nemožné.

1:19:25
Fascinující pøeludy
neroztrhají lidi na kusy.

1:19:28
To je celkem pravda...
1:19:30
ale žádný organismus není dost pevný aby
pøežil tøi miliardy elektronvoltù...

1:19:34
musel by se skládat
z tìžkého jaderného materiálu.

1:19:38
To by se zaboøil vlastní vahou
do støedu planety.

1:19:40
Vidìl jste to sám v toku
neutronových paprskù.

1:19:43
Tady je vaše odpovìï.
1:19:45
To by se musela obnovovat
jeho molekulární struktura...

1:19:47
z mikrosekundy
na mikrosekundu.

1:19:53
Bosune! Chci transportér.
- Pøipraven, pane.

1:19:57
Seberem tu holku a jejího otce
a se jim to líbí nebo ne.

1:20:00
Sekce 86A:
1:20:01
"Evakuujte všechny civilní osoby
z oblasti ohrožení."

1:20:04
Vynechal jste
dvì moc dùležitá slova.

1:20:06
"Jak pøíznaèné."
1:20:08
Jestli si vzpomínáte
na expedici Belerephonu...

1:20:11
jejich loï se vypaøila
pøi pokusu odstartovat.

1:20:13
Proto se stává nepochybnou prioritou
aby se jeden z nás...

1:20:17
dostal do té Krellské laboratoøe
a sebral mozkový posilovaè.

1:20:22
- Bosune.
- Jo, pane?

1:20:25
Pøedávám vám velení.
Uveïte loï do plného provozu.

1:20:28
Udìláte nejlépe když venku poèkáte
na mì a na doktora...

1:20:30
ale další z ohradníkù zaèíná
znovu zkratovat, startujte ...

1:20:34
a podejte zprávu na pozemskou základnu
o podmínkách v tomto sektoru.

1:20:37
Dobøe, Skippre.
1:20:51
V poøádku. Naložte všechno
na palubu. Táhneme pryè!


náhled.
hledat.