The Court Jester
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:15:01
Es un error, Sire. No tengo
su pañuelo, no lo tengo...

1:15:08
¡El pañuelo! ¡G-Gwendolyn!
1:15:12
No, sire, G-Giacomo...
1:15:15
¡No me protejas, dulce Giacomo!
Nuestro amor me da fuerzas.

1:15:18
¡Amor por un simple bufón!
¡Llévenselo y cuélguenlo!

1:15:21
¡Toca un cabello de su majestuosa
cabeza, y me tiro desde la más alta torre!

1:15:26
¡Basta! ¿Cuánto insulto he de
soportar? Vengan, mis hombres.

1:15:31
-¡Alto, sir Griswold! Tu honor será vengado.
-¿Cómo? Si ese infeliz fuera de noble rango,

1:15:36
lo retaría a combate mortal.
1:15:39
Pero no mancharé mi espada con
su miserable sangre plebeya.

1:15:44
Tiene razón, Sire. Son
las leyes de la caballería.

1:15:47
¡Que se cuelguen las leyes
de caballería! ¡Y tú también!

1:15:50
-¡Ella se tirará!
-¡Vengan, mis hombres!

1:15:53
¡Alto, sir Griswold! Te quedarás
hasta mañana. Así lo ordeno.

1:15:56
-Hasta mañana, Sire.
-Tú, Gwendolyn, a tu alcoba.

1:15:59
-Sé valiente, dulce Giacomo.
-¡Pónganle cadenas!

1:16:05
¿No es fabuloso? Pasa del plan A
al plan B sin un momento de pausa.

1:16:10
El hombre es un genio.
1:16:20
Sir Griswold no tolerará este
insulto. Señores, a sus recámaras.

1:16:25
Cavilen sobre el problema. Debemos
hallar una solución hasta mañana.

1:16:30
¡Sire!
1:16:35
¡Bienvenido, Sir Burton!
¿Viste al actuación del bufón?

1:16:40
Cuando te envié a negociar con Giacomo, nunca
esperé tales resultados. ¿No es brillante?

1:16:46
Lo es. Con una pequeña discrepancia:
¡Ese hombre no es Giacomo!

1:16:53
-¿Qué?
-No conozco a este impostor,

1:16:55
¡Pero le aseguro que éste no es el
Giacomo con quién negocié en Europa!


anterior.
siguiente.