Gunfight at the O.K. Corral
prev.
play.
mark.
next.

:13:08
Holliday.
:13:11
Sjedi, raskomoti se,
kao da si pozvan.

:13:14
Ne znam da li me se sjeæaš...
:13:16
Sjeæam te se. Wyatt Earp.
Izvadio sam ti zub prije 10 godina.

:13:20
Da sam znao što æeš postati
dok si mi bio u stolici…

:13:24
Èujem da si promijenio branšu.
Šteta, bio si dobar zubar.

:13:29
Pacijentima se nije dopao
moj kašalj.

:13:35
Trebaju mi neke informacije.
:13:36
Igra se zove pasijans.
:13:41
Možemo trgovati.
- Dobra veèer, g. Earpe?

:13:44
Znam nešto što te zanima.
- Ne znaš ti ništa slièno.

:13:53
Recimo da ti kažem da Ed Bailey...
:13:57
ima mali revolver
sakriven u èizmi?

:13:59
Lijevoj ili desnoj?
- U lijevoj.

:14:01
To je dobra informacija.
Bailey je ljevak.

:14:05
Clanton i Ringo su prošli
ovuda prije tri dana.

:14:08
Kartao si s njima.
Gdje su krenuli?

:14:10
Nemam pojma.
:14:11
Mislio sam da imamo dogovor?
- To si ti rekao, a ne ja.

:14:15
Ali znaš gdje su krenuli?
- Ometaš mi igru!

:14:35
Jako mrziš zakon, zar ne?
- Zašto ga ne bi mrzio?

:14:40
Tvoj brat Morgan me
istjerao iz Deadwooda prošle godine

:14:43
i oduzeo mi
10.000 dolara.

:14:45
Tvoja braæa sprovode zakon
duž cijele granice, zar ne?

:14:51
Vidimo se ponovo, Holliday.
:14:53
Ako budeš živ.

prev.
next.