The Bridge on the River Kwai
prev.
play.
mark.
next.

:20:02
Túl régen van elszigetelve.
:20:05
Elvágva az egységétõl.
Ez jó lecke számunkra.

:20:23
Angol foglyok!
:20:27
Figyeljenek! Nem azt mondtam,
angol katonák.

:20:32
A megadás pillanatától fogva
nem katonák többé.

:20:38
Be kell fejezniük a hidat
május 1 2-ére.

:20:43
Egy japán mérnök irányítása alatt
fognak dolgozni.

:20:52
Rövid az idõ. Mindenki dolgozik.
:20:56
A tisztjeik is maguk mellett.
:20:59
Már csak azért is...
:21:01
...mert elárulták magukat
a megadással.

:21:05
Lemondtak a becsületükrõl.
:21:08
Mert azt mondták:
:21:10
''Jobb kuliként élni, mint
hõsként meghalni.''

:21:15
Õk juttatták ide magukat, nem én.
:21:18
Ezért õk is részt vesznek
a hasznos munkában.

:21:24
Végeztem.
:21:26
Fogoly tisztek, a szerszámokért!
:21:30
Bradley, vissza a helyére!
:21:38
Figyelmeztetem,
Szaitó ezredes...

:21:41
...a genfi egyezmény 27. pontjára.
:21:44
''A foglyok munkára foghatók...
:21:47
...kivéve a tiszteket...''
:21:49
Adja ide!
:21:51
Tessék!
Tud angolul olvasni?

:21:53
- Ön japánul?
- Sajna, nem.

:21:56
De a fordítás is
bizonyára megoldható.

:21:59
Látja, az illemkódex...

prev.
next.