The Bridge on the River Kwai
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
...mert elárulták magukat
a megadással.

:21:05
Lemondtak a becsületükrõl.
:21:08
Mert azt mondták:
:21:10
''Jobb kuliként élni, mint
hõsként meghalni.''

:21:15
Õk juttatták ide magukat, nem én.
:21:18
Ezért õk is részt vesznek
a hasznos munkában.

:21:24
Végeztem.
:21:26
Fogoly tisztek, a szerszámokért!
:21:30
Bradley, vissza a helyére!
:21:38
Figyelmeztetem,
Szaitó ezredes...

:21:41
...a genfi egyezmény 27. pontjára.
:21:44
''A foglyok munkára foghatók...
:21:47
...kivéve a tiszteket...''
:21:49
Adja ide!
:21:51
Tessék!
Tud angolul olvasni?

:21:53
- Ön japánul?
- Sajna, nem.

:21:56
De a fordítás is
bizonyára megoldható.

:21:59
Látja, az illemkódex...
:22:03
Alakzatot tartani!
:22:05
Alakzatot tartani!
:22:06
lllemkódex?
:22:09
Ugyan miféle?
:22:11
A gyávák illemkódexe!
:22:14
Mit tud a katonákéról?
:22:17
A busidó-ról? Semmit!
:22:20
Nem méltó a parancsnokságra!
:22:35
Ha megszegi
a civilizáció törvényeit...

:22:38
...nekünk sem kell önnek
engedelmeskednünk.

:22:42
A tisztjeim nem végeznek
fizikai munkát.

:22:45
Meglátjuk.
:22:49
Katonák, munkára!

prev.
next.