Witness for the Prosecution
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:32:00
- Vy ste Sir Wilfrid, že jo?
- Ano.

1:32:03
Nepoznala jsem vás bez paruky.
Všem vám to v nich tak sluší.

1:32:08
Co tu chce tenhle? Mìl jste pøijít sám.
1:32:11
To je pan Mayhew,
právní zástupce Leonarda Volea.

1:32:13
- No tak teda jo.
- A vy jste kdo?

1:32:17
O to teï nejde. Kdybych vám øekla svý jméno,
mohlo by být i falešný, ne?

1:32:22
Dáme si panáka, chlapci.
Dvì whisky pro mì a tyhle pány.

1:32:27
Takže jaké informace to údajnì máte?
1:32:29
Víte, že je vaší morální povinností
poskytnout veškeré dùkazy, které máte?

1:32:34
- Blbost. Máte prachy?
- Co nám mùžete nabídnout, madam?

1:32:39
Dopisy. Dopisy, který psala ta Nìmka.
1:32:43
- Dopisy obžalovanému?
- Obžalovanýmu? Nechtìjte mì rozesmát.

1:32:48
Ten lump! Dobøe, že ho sebrali.
A ty dopisy to dokazujou.

1:32:52
Až ty dopisy uvidíme, øekneme vám,
jak moc jsou relevantní.

1:32:58
Nedìlám si iluze, že...
1:33:04
Já si nedìlám iluze, že budete
kupovat zajíce v pytli, ale nìco za nìco.

1:33:08
Pokud se vám budou líbit,
dáte mi 100 liber, berete?

1:33:12
Pokud budou ty dopisy užiteèné
pro obhajobu, nabízím vám 10 liber.

1:33:17
Co? Deset mizernejch liber
za takový dopisy?

1:33:21
Probuïte se, èlovìèe!
Nashle.

1:33:24
Pokud pomohou dokázat nevinu mého klienta...
1:33:26
...tak myslím, že 20 liber by
nebyla nerozumná cena za vᚠèas.

1:33:30
50 a míò ani slovo.
Jestli se vám budou líbit.

1:33:33
- 40 liber.
- Dobøe, èert to vem.

1:33:35
Tady sou. Je jich pìknejch pár.
1:33:38
A jak víte, že jsou
od paní Voleové?

1:33:41
Napsala je. To je naprosto jistý.
1:33:48
Doufám, že jí to jaksepatøí zavaøí.
1:33:52
Mám dopisy paní Voleové.
Myslím, že to je její písmo.

1:33:56
Panebože, podívejte na to.

náhled.
hledat.