1:31:03
Nesmysl.
1:31:05
Jsem dost starý na to, abych se honil
za nìjakou falenou stopou.
1:31:10
- Jdeme, Mayhewe.
- Kam, Sire Wilfride?
1:31:13
Na eustonskou stanici, kam jinam?
1:31:18
Teï, pane?
1:31:20
Za chvíli.
1:31:23
Doutník!
1:31:25
Sire Wilfride, kam to jdete?
1:31:27
Èeká vás koupel, masá,
veèeøe a injekce!
1:31:32
Dìkuji, sleèno Plimsollová.
1:32:00
- Vy ste Sir Wilfrid, e jo?
- Ano.
1:32:03
Nepoznala jsem vás bez paruky.
Vem vám to v nich tak sluí.
1:32:08
Co tu chce tenhle? Mìl jste pøijít sám.
1:32:11
To je pan Mayhew,
právní zástupce Leonarda Volea.
1:32:13
- No tak teda jo.
- A vy jste kdo?
1:32:17
O to teï nejde. Kdybych vám øekla svý jméno,
mohlo by být i falený, ne?
1:32:22
Dáme si panáka, chlapci.
Dvì whisky pro mì a tyhle pány.
1:32:27
Take jaké informace to údajnì máte?
1:32:29
Víte, e je vaí morální povinností
poskytnout vekeré dùkazy, které máte?
1:32:34
- Blbost. Máte prachy?
- Co nám mùete nabídnout, madam?
1:32:39
Dopisy. Dopisy, který psala ta Nìmka.
1:32:43
- Dopisy obalovanému?
- Obalovanýmu? Nechtìjte mì rozesmát.
1:32:48
Ten lump! Dobøe, e ho sebrali.
A ty dopisy to dokazujou.
1:32:52
A ty dopisy uvidíme, øekneme vám,
jak moc jsou relevantní.
1:32:58
Nedìlám si iluze, e...