Witness for the Prosecution
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:51:02
¡Eso no es cierto!
¡Yo no lo hice!

:51:07
Entre los testigos oirán las
declaraciones de la policía...

:51:10
...la del ama de la Sra French,
Janet Mackenzie...

:51:13
...la de los médicos y
expertos de laboratorio...

:51:16
...y la declaración...
:51:18
...del abogado de la mujer asesinada
quien redactó su testamento final.

:51:22
Llamo al inspector jefe Hearne,
:51:24
...del Departamento de Investigación
Criminal del New Scotland Yard.

:51:27
¡Inspector jefe Hearne!
:51:28
- ¡Inspector jefe Hearne!
- ¡Inspector jefe Hearne!

:51:49
¡Esto es ridículo! Sólo un poco
de acidez nerviosa de estómago.

:51:51
Siempre me pasa
el primer día del juicio.

:51:53
240-130.
No debería estar aquí.

:51:56
Debería estar en la sala,
el juicio comenzó.

:51:58
Jeringuilla, por favor.
:51:59
Sea un chico valiente,
Sir Wilfrid.

:52:02
Srta. Plimsoll...
:52:02
...le interesará saber que desciendo
de una familia de guerreros...

:52:06
...que entrelaza su valiente pasado
con Ricardo Corazón de León.

:52:13
Tiene que ponerse una
inyección de calcio diaria...

:52:15
...y tomar un tranquilizante cada hora.
- Pondré la alarma del reloj.

:52:19
En caso de dolor fuerte
o falta de respiración,...

:52:21
...una pastilla de nitroglicerina, de
esta caja negra, debajo de la lengua.

:52:24
- Y le dejaré unas gotas para...
- No. Ya está bien, doctor.

:52:28
El Juez pedirá una prueba
de saliva. ¡Carter!

:52:31
Será mejor que me lleve
ese termo de cacao.

:52:34
- Me ayuda a bajar las píldoras.
- Déjeme verlo, por favor.

:52:37
Mi distinguido paciente no va
a sustituir brandy por cacao.

:52:42
Es cacao.
Lo siento.

:52:45
Si no fuera usted mujer,
Srta. Plimsoll, le pegaría.

:52:48
Encárgate de esto, Carter.
:52:52
Bien, Sir Wilfrid, en la sala
debe evitar sobreexcitarse.

:52:56
Sí, doctor, si, si...
:52:57
Controle su genio. Mantenga baja
la voz y la presión sanguínea.


anterior.
siguiente.