Witness for the Prosecution
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:36:00
¡Mentiras!
¡Todo mentiras!

1:36:03
Parecía tener usted,
digámoslo así...

1:36:05
...relaciones íntimas
con este hombre.

1:36:07
¿Cómo se atreve a decir
una cosa así? ¡No es cierto!

1:36:09
No me importa la tónica general
de esta correspondencia...

1:36:12
...sólo una carta en particular.
1:36:15
"Mi amado Max, ha ocurrido
una cosa extraordinaria.

1:36:19
Creo que todas nuestras dificultades
pueden haber terminado. "

1:36:23
¡No me quedaré escuchando
una sarta de mentiras!

1:36:25
¡Esa carta es una falsificación!
1:36:27
- ¡Ni siquiera es mi papel
de cartas! - ¿No lo es?

1:36:30
¡No!
1:36:31
¡Escribo mis cartas en un pequeño
papel azul con mis iniciales!

1:36:38
¿Cómo este?
1:36:42
Esta es una factura de mi sastre por
un par de favorecedoras bermudas.

1:36:49
Wilfrid el Zorro.
1:36:50
Eso es lo que le llamamos
y eso es lo que es.

1:36:53
Sra. Helm, ha tenido la amabilidad
de identificar su papel de cartas.

1:36:58
Ahora, si quiere, puedo traer un
experto para que identifique su letra.

1:37:03
¡Maldito sea!
1:37:05
¡Maldito sea!
1:37:07
¡Déjela en paz!
1:37:08
- ¡Maldito sea!
- ¡Señora Helm!

1:37:10
¡Déjenme marchar!
¡Déjenme salir de aquí!

1:37:13
- ¡Déjenme marchar!
- ¡Señora Helm!

1:37:15
Ujier, de le una silla a la testigo.
1:37:24
Sir Wilfrid, ¿leerá ahora la carta en
cuestión para que la oiga el Jurado?

1:37:35
"Mi amado Max, ha ocurrido
una cosa extraordinaria.

1:37:40
Puede que pronto se resuelvan
todas nuestras dificultades.

1:37:43
Leonard es sospechoso del asesinato
de la señora de la que te hablé.

1:37:48
Su única esperanza de una coartada
depende de mí. Sólo de mí.

1:37:55
Supón que testifico...
1:37:58
...que no estaba en casa en
el momento del asesinato...


anterior.
siguiente.