Witness for the Prosecution
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:35:07
Sí aun tiene dudas sobre Vole,
le apuesto una cajita de puros.

1:35:12
Señora Helm, ¿se da cuenta de
que aun esta bajo juramento?

1:35:16
Sí.
1:35:17
Señora Helm, ¿conoce a
un hombre llamado Max?

1:35:21
No sé qué quiere decir.
1:35:23
Una pregunta simple. ¿Conoce o no
conoce a un hombre llamado Max?

1:35:27
¿Max?
1:35:28
Creo que no.
1:35:29
Es un nombre común y dice que no
conoció a un hombre llamado Max.

1:35:33
En Alemania, quizás, pero eso
fue hace mucho tiempo.

1:35:35
No le pediré que se remonte a
tan lejos, solo unas semanas, a...

1:35:39
...el pasado 20 de Octubre.
1:35:44
¿Qué tiene ahí?
1:35:45
Una carta.
1:35:47
Creo que el 20 de octubre
escribió cierta carta...

1:35:50
¡No sé de qué me está hablando!
1:35:52
- Dirigida a un hombre llamado Max.
- ¡No hice nada de eso!

1:35:56
La carta sólo era una de las
tantas escritas a ese hombre.

1:36:00
¡Mentiras!
¡Todo mentiras!

1:36:03
Parecía tener usted,
digámoslo así...

1:36:05
...relaciones íntimas
con este hombre.

1:36:07
¿Cómo se atreve a decir
una cosa así? ¡No es cierto!

1:36:09
No me importa la tónica general
de esta correspondencia...

1:36:12
...sólo una carta en particular.
1:36:15
"Mi amado Max, ha ocurrido
una cosa extraordinaria.

1:36:19
Creo que todas nuestras dificultades
pueden haber terminado. "

1:36:23
¡No me quedaré escuchando
una sarta de mentiras!

1:36:25
¡Esa carta es una falsificación!
1:36:27
- ¡Ni siquiera es mi papel
de cartas! - ¿No lo es?

1:36:30
¡No!
1:36:31
¡Escribo mis cartas en un pequeño
papel azul con mis iniciales!

1:36:38
¿Cómo este?
1:36:42
Esta es una factura de mi sastre por
un par de favorecedoras bermudas.

1:36:49
Wilfrid el Zorro.
1:36:50
Eso es lo que le llamamos
y eso es lo que es.

1:36:53
Sra. Helm, ha tenido la amabilidad
de identificar su papel de cartas.

1:36:58
Ahora, si quiere, puedo traer un
experto para que identifique su letra.


anterior.
siguiente.