Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
da je imao krv na rukavima kaputa,
1:13:02
i da Vam je rekao
"Ubio sam je"?

1:13:07
To je istina.
1:13:09
To je istina, pred Bogom?
1:13:12
To je istina.
1:13:15
Hvala Vam.
1:13:22
G-ðo Vole, ili g-ðo Helm,
kako god da više volite da Vas zovu?

1:13:25
- Nije važno.
- Zaista?

1:13:27
U ovoj zemlji pokušavamo
da ozbiljnije shvaæamo brak.

1:13:31
Meðutim, izgleda da ste ga
kada ste ga upoznali u Hamburgu

1:13:36
- lagali okrivljenog o svom braènom stanju.
- Htjela sam da izaðem iz Njemaèke, i tako...

1:13:41
Lagali ste, zar ne?
Samo "da" ili "ne", molim Vas.

1:13:44
- Da.
- Hvala Vam.

1:13:46
I organizovanjem vjenèanja,
slagali ste vlasti?

1:13:49
Ja, ovaj, nisam rekla istinu
vlastima.

1:13:52
- Slagali ste ih?
- Jesam.

1:13:54
A u obred, kada ste se zakleli
da volite, poštujete i èuvate svog muža,

1:13:59
- i to je bila laž?
- Jeste.

1:14:01
A kada Vas je policija ispitivala
o ovom sirotom èovjeku

1:14:04
koji je vjerovao da je oženjen i voljen,
1:14:07
- rekli ste im...
- Rekla sam im ono što je on želio.

1:14:09
Rekli ste im da je došao kuæi
u 9:25,

1:14:13
- a sada kažete da je to bila laž?
- Da, laž!

1:14:17
A kada ste rekli da je sluèajno
posjekao zglob, ponovo ste lagali?

1:14:22
- Jesam!
- I danas sasvim nova prièa.

1:14:27
Pitanje je, frau Helm,
da li ste lagali onda, da li sada lažete?

1:14:30
Ili ste u stvari hronièni lažov
i lažov iz navike?!

1:14:37
Cartere, Cartere!
Druga pilula. Ispod jezika.

1:14:41
Sudèe, da li se mom uèenom prijatelju
dozvoljava da zlostavlja i vrijeða svjedoka?

1:14:46
G-dine Myers, ovo je najteža optužba
i, u razumnim granicama,

1:14:50
dozvoliæu obrani
biti opsežna.

1:14:57
Sudèe, mogu li takoðer da podsjetim
mog uèenog prijatelja

1:14:59
da je njgov svjedok, po sopstvenom priznanju,
veæ prekršio toliko zakletvi


prev.
next.