Run Silent Run Deep
prev.
play.
mark.
next.

:35:02
"Dragi komandante,
Japanska Imperijalna Flota,

:35:05
neka se ovim putem zna da je 31. jula 1943,
:35:08
USS Nerka, pod komandom kapetana
PJ Rièardsona,

:35:12
potopila japanski razaraè."
:35:15
"Jedan gotov, ostaje još 20 torpeda."
Potpis, Kraut Meler.

:35:19
Šta kažete? Sve vreme smo vežbali
pramèani hitac.

:35:22
- Hej, Rubi, bio si tamo.
- Baš tamo, prijatelju.

:35:26
Ta kanta je išla pravo na nas.
Kažem ti, tresao sam se!

:35:29
- Šta je matori uradio?
- Smirite se. Bez uzbuðenja.

:35:33
Strpao im je dva torpeda pravo u grlo.
Baš kao što bi ti jaja i slaninu.

:35:37
Da smo promašili, ne bismo poživeli
dovoljno dugo da uðemo u zonu 7.

:35:41
E pa neæemo doživeti da izaðemo iz nje.
- Šta bi bilo kad bi bilo! Nazad do Sirsa Rebaka!

:35:45
Oprosti mi ako prekidam svirku.
:35:47
Slušate glas poznatiji kao Ruža Tokija
:35:50
koji vam govori iz srca japanske imperije
:35:54
na vašem jeziku vam prièa o ratu
koji ne možete dobiti.

:35:57
Potvrðeno je da smo ovog meseca
uništili 16 neprijateljskih brodova.

:36:02
Oh, ma daj, Rouzi, popravi to!
Zaboravio si jednu japansku kantu!

:36:08
Džesi! Džesi, dragi prijatelju!
:36:11
Odluèili smo da se zbog toga malo uobrazimo.
:36:13
Više te ne krivimo zbog zone 7.
:36:16
- Vratiæemo novac.
- Uf!

:36:18
Pa, lepo od vas, momci
:36:21
ali toliko me je grizla savest,
da sam ga bacio u more.

:36:30
- Ne sad, Kolere.
- Nemojte me opet uæutkivati, poruènièe.

:36:35
Upoznao sam razne kapetane.
Zajedno smo ih upoznali.

:36:38
Ali ni jedan od njih nije
bežao od japanske podmornice

:36:40
a onda potopio razaraè hicem kakav
ne postoji u udžbenicima.

:36:44
Mora postojati neki razlog za to.
:36:49
Taj pramèani hitac se nije sluèajno desio.
:36:51
Vežbe su izvoðene sa tim ciljem.
Èitava stvar je bila...

:36:56
Nikad nisam èuo da je neko ispalio pramèani
hitac, a da to nije bilo iz oèaja.

:36:59
Sve mi ovo miriše na neki eksperiment.

prev.
next.