Anatomy of a Murder
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:22:02
ha sido admitida por Su Señoría...
:22:04
la fiscalía pide
un receso de 30 minutos...

:22:07
para traer otro testigo
que no habíamos considerado llamar.

:22:09
De acuerdo.
Tomaremos un receso de 30 minutos.

:22:12
¡Receso!
:22:20
¿Por qué no me dijo nada
de ese rosario?

:22:24
Lo olvidé.
:22:26
No lo olvidamos. Manny dijo
que sería mejor no hablar de eso.

:22:30
Habría parecido otra cosa.
Como si yo no le creía.

:22:35
- ¿Qué más no me dijo?
- Le dijimos todo lo demás. Todo.

:22:40
¿Es cierto, Laura?
:22:42
Sí, todo lo demás.
:22:44
Escuchen esto, los dos.
:22:47
Cuando suban a ese estrado,
quiero que digan la verdad.

:22:50
Quiero que digan
nada más que la verdad.

:22:53
No traten de mentir o esconder algo
porque los despellejarán vivos.

:22:58
El tal Dancer va a atacar.
:23:20
Dr. Dompierre, ¿tuvo oportunidad
de ir a la cárcel del condado...

:23:23
la noche del 1 5 de agosto de este año?
:23:26
- Sí.
- ¿Quién lo llamó?

:23:28
- Las autoridades policiacas.
- ¿Qué querían que hiciera?

:23:32
Me pidieron que hiciera
una prueba de presencia de esperma...

:23:35
en la persona
de la esposa de Frederick Manion.

:23:37
- Hice la prueba.
- Al hacerla, ¿cuál fue el resultado?

:23:41
- Negativo. No había nada.
- Su testigo.

:23:45
Al hacer esa prueba, ¿notó
moretones o marcas en la Sra. Manion?

:23:50
Sí.
:23:51
¿Le pidieron determinar
la razón de esos moretones?

:23:54
- No.
- ¿Dónde hizo su trabajo de laboratorio?

:23:58
En el Hospital St. Margaret
de la ciudad.


anterior.
siguiente.