Pillow Talk
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
Alma?
:14:03
Pa, èula sam od telefonske kompanije.
:14:05
Ne mogu zvati,
a oni mi pošalju ovo.

:14:09
"Vaša pritužba
je potpuno neosnovana.

:14:13
Prema našem inspektoru,
gðici Oickenson."

:14:16
Poslali su ženu.
:14:19
To je kao da pošalješ marshmallow
na vatru.

:14:22
Proèitaj sama.
:14:23
Znaš da se nikada ne
usredotoèim do 10 ujutro.

:14:28
"Naš inspektor prepoznao je
g. Allena kao spremnog na suradnju."

:14:32
Mogu se kladiti.
:14:40
Halo?
- Gðica Morrow? Zovem se Brad Allen.

:14:45
Da? - Telefonska kompanija
mi je dala broj za kodiranje naše linije.

:14:49
To je 793.
:14:51
Ako æete imati daljnjih pritužbi,
predlažem da me nazovete osobno.

:14:57
Da se nisam žalila,
:15:00
inspektorica ne bi otkrila kako
ste druželjubivi. - Gðice Morrow,

:15:05
zašto vas interesiraju
moje privatne veze?

:15:08
To nije interes,
g. Allen. To je revolt.

:15:12
Ne žalim se okolo
o vašim vezama.

:15:15
Nemam se na što žaliti.
- Naravno.

:15:19
Kako to mislite? - Oèito je
da živite sami i da vam se to ne sviða.

:15:24
Volim živjeti sama.
:15:26
Ne iskaljujte probleme svoje
spavaæe sobe na meni.

:15:31
Nemam problema u spavaæoj sobi.
Tamo ne postoji ništa što me muèi.

:15:35
Šteta.
:15:37
Pokušajmo biti odrasli u vezi ovoga,
dogovoriti neki raspored,

:15:42
gdje ja mogu obavljati svoje poslovne
pozive, a vi svoje...

:15:46
kako ih god zovete.
:15:49
Od punog sata do pola,
telefon je vaš. Nakon toga je moj.

:15:55
Ako netko nazove
za vrijeme vremena drugoga,

:15:58
završit æe poziv
što je brže moguæe.


prev.
next.