Pillow Talk
prev.
play.
mark.
next.

1:30:00
Ne tako glasno.
1:30:05
Što misliš?
1:30:07
Ali izbacili ste sve moje ideje.
1:30:10
Pa...
- Mrzim ovo reæi,

1:30:14
ali bili ste u pravu.
Ovako je bolje.

1:30:16
Ako to ponoviš ikome,
otpuštena si.

1:30:20
Tilda,
kada se vratiš s pošte,

1:30:23
nazovi Brada Allena.
1:30:26
Reci mu da je to nemoguæe.
Morat æemo naæi nekoga drugog.

1:30:32
Da, gospodine.
1:30:38
Odbijate ga?
- Moram.

1:30:41
Ali zašto?
- Nemam vremena za njega.

1:30:45
I ja te ne mogu poslati,
ne kada se osjeæaš tako prema njemu.

1:30:50
Ne bi trebali izgubiti
ugovor zbog mene.

1:30:53
Ne mogu ti opisati
takvo iskustvo.

1:30:57
Moglo bi biti,
kako bi rekao, traumatièno.

1:31:01
To je smiješno.
1:31:04
Jednom sam imala zaušnjake.
Ali preboljela sam ih.

1:31:07
Zaušnjake? - Gledam na Brada Allena
kao i na svaku drugu bolest.

1:31:11
Imala sam ga, gotovo je.
Imuna sam.

1:31:13
Ako misliš da to možeš srediti.
- Svakako da mogu.

1:31:17
Odluka je tvoja.
1:31:37
G. Allen? Pierot je.
Ona dolazi k vama.

1:31:45
Gðice Morrow.
Oèekivao sam g. Pierota.

1:31:49
G. Pierot trenutno nije dostupan.
Ako možete prièekati dok ne...

1:31:53
Ne, ne. Ti æeš posao obaviti savršeno.
Molim te, uði.


prev.
next.