Pork Chop Hill
prev.
play.
mark.
next.

1:27:02
Danas je 17. april.
1:27:06
Još èetrdeset minuta...
1:27:09
da se èasno predate.
1:27:14
O èemu prièamo?
O èemu se raspravljamo?

1:27:17
Znate da vam ovo beznaèajno malo brdo
nije ni od kakvog znaèaja...

1:27:21
kao ni nama.
1:27:23
Ako možemo da se sporazumemo oko linije primirja
na koju sam mislio da ste pristali...

1:27:26
ovo brdo je usred neutralne zone.
1:27:29
Pa kako onda može biti vredno
života bilo kojeg èoveka?

1:27:31
Zar ne oseæate odgovornost za hiljade...
1:28:01
Želite li cigaretu?
1:28:05
Izvinite. Morao sam da se sklonim odande
pre nego što eksplodiram.

1:28:09
Znaju da neæemo poslati pojaèanje na
Pork Èop. Možeš to omirisati.

1:28:13
Zagovaraæe nas dok ga
oni ne zauzmu.

1:28:16
Zašto?
1:28:19
Šta æe dobiti time?
1:28:22
Radi se o tome šta gube ako to ne urade.
1:28:25
Moraju da uspeju ili
gube obraz.

1:28:28
Želeo bih da verujem u to.
1:28:30
Onda bih mogao da kažem, nek saèuvaju obraz,
a hajde da nastavimo sa primirjem.

1:28:34
Ali oni nisu samo orijentalci,
oni su komunisti.

1:28:38
Zašto su baš izabrali da napadnu
Pork Èop?

1:28:40
Mislili su da æe biti lako slomiti ga.
1:28:44
Poèinjem da mislim da su ga izabrali zato
što ništa ne vredi.

1:28:48
Njegova vrednost je u tome
što nema vrendost.

1:28:51
To ga èini testom snage,
èisto i prosto.

1:28:55
Spremni su da bace živote ni za šta,
ili za ono što deluje kao ništa.


prev.
next.