:41:02
Късмет, господине.
:41:33
Спомнете си, че бях в Палестина.
:41:35
Знам какъв живот ще има тя,
ако живее там.
:41:37
Гарантирам ви това.
:41:39
Сигурно са я принудили, иначе
тя щеше да остави поне бележка.
:41:42
Ще ви я върнем обратно,
по един или друг начин.
:41:46
С нейното съгласие, разбира се.
:41:51
Кой беше отговорен за тази евакуация?
:41:54
Човек с име Боуен, господине.
Капитан Боуен.
:41:56
- Как изглеждаше?
- Как изглеждаше?
:41:59
Добре сложен мъж.
:42:01
С добри обноски,
с всичките нашивки.
:42:05
Говори като всеки един от нас.
:42:07
- От коя команда?
- 23-та транспортна, господине.
:42:12
- Има ли нещо нередно?
- Може би.
:42:14
Ние нямаме 23-та транспортна в Кипър.
:42:18
Трябваше да знаете това.
:42:21
Да трябваше.
:42:23
- Може би направих грешка.
- Човешко е.
:42:27
Кой издаде заповедта на капитан Боуен?
:42:30
Брадшоу от Министерството на Колониите.
:42:33
И, разбира се, вашия подпис.
:42:34
- Прегледахте ли подписите?
- Естествено, и го преподписах.
:42:39
Не съм подписвал такова нареждане.
:42:40
Нито съм виждал такова нареждане
от Министерството на Колониите.
:42:46
Значи, тези подписи
трябва да са фалшифицирани?
:42:50
Възможно е.
С едно изключение, разбира се.
:42:53
- Вашият подпис беше истински, нали?
:42:56
- Някой трябваше да поеме
отговорността, господине.
:42:58
И вие я взехте.
Сега е ваша.