Exodus
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:00
И така един ден, той
ни дари тази земя...

1:23:03
...на която стоите, за ново градче.
1:23:06
И така, започнахме
да градим на това място.

1:23:09
И отново не ставаше въпрос
за малки сладкиши и музика.

1:23:12
Означаваше повече пот, повече работа.
1:23:16
Огледайте се.
1:23:17
Ще видите арабски деца тук.
1:23:19
Три от тях, внуци на същия Камал...
1:23:22
...Мухтар-ят, които ни даде тази земя.
1:23:25
Наскърбява ме това, че той не е сред
нас днес за да види всичко това.

1:23:27
Но Аллах го прибра в прегръдките си.
1:23:31
Изговаряйте винаги това име с почит.
1:23:34
С нас, вместо това, е
синът на Камал, Таха...

1:23:38
...в чест на спомена за неговият баща.
1:23:44
Отгледан част от времето в моята
къща, с моят собствен скъп син, Ари...

1:23:48
...и с моята скъпа дъщеря, Джордана,
която седи до него на това място.

1:23:51
Искам да отдадете специално
внимание на това което ще ви каже.

1:23:55
Представям ви Таха, син
на Камал, от преди пет години...

1:23:59
...Мухтар на Абу Йеша.
1:24:04
Благодаря ви, Барак Бен Канаан,
също и г-н кмете д-р Ернст Либерман.

1:24:10
В тази долина Йезреел, живеем
заедно като приятели.

1:24:15
Естествено е, че трябва да живеем в мир.
1:24:17
Дори нашите думи за това са почти същите.
1:24:20
Ние казваме Салаам...
1:24:23
...а вие, Шалом.
1:24:26
Нека запечатваме приятелството ни завинаги
с онзи най-красив еврейски тост.

1:24:30
Лехайм, за живота.
1:24:33
Лехайм!
1:24:47
Хайде.
1:24:51
Дов Ландау.
1:24:54
Имиграционните казват, че сте легален,
така че нямаме причина да ви задържаме.

1:24:57
Еврейската агенция изпрати
автобусен билет и пари за храна.


Преглед.
следващата.