Pote tin Kyriaki
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:10:02
Vine aquí con amor. Yo lo amo.
:10:05
Lo amo y estoy luchando contra usted.
:10:10
¿Hay alguien aquí que hable inglés?
:10:13
- Yo.
- ¡lllia!

:10:14
Hablo inglés.
:10:17
Yo bailaba, sin molestar a nadie...
:10:19
y él me aplaudió,
como si yo fuera una bailarina.

:10:22
Por favor, explíquele que me encantó
su baile. Por eso le aplaudí.

:10:27
Cuidado, es un bruto.
:10:29
Jorgo es un ángel.
:10:31
Es mi cliente más antiguo.
:10:34
- Yo me divertía, sin molestar a nadie...
- Cállate.

:10:37
Jorgo está enojado porque usted aplaudió.
:10:40
En Grecia, cuando un hombre baila,
es para sí mismo.

:10:42
Hace que se sienta mejor en su...
¿ Cómo se dice en inglés?

:10:47
- Alma.
- Eso es.

:10:50
Lo hace por su alma.
:10:51
Está enojado porque usted creyó
que era un artista.

:10:55
Vamos, Jorgaki.
Aplaudió porque le gustó tu baile.

:10:59
- Dense la mano y sean amigos.
- Vamos.

:11:05
Muy bien, muchachos, vuelvan a sus mesas.
:11:08
Vamos. Vayan a divertirse.
:11:10
Dígale que lamento mucho lo de su nariz.
:11:14
- Lamenta haberte golpeado en la nariz.
- Espera a que se vea el ojo mañana.

:11:19
Dice: "Espere a verse el ojo mañana."
:11:22
Eso pensé. Por favor, la invito a tomar algo.
A usted también, señor.

:11:25
- Está bien.
- Ella es Illia.

:11:27
- Me llamo Armathis.
- Todo el mundo lo llama Capitán.

:11:30
Me alegro de conocerlos,
y justo en el momento adecuado.

:11:34
- Me llamo Homer Thrace.
- ¿Homer?

:11:36
- Mi padre adoraba todo lo griego.
- Un grecófilo.

:11:40
- ¡Qué bien habla inglés!
- Ocho años en Brooklyn.

:11:43
- ¿Brooklyn? Bromea.
- En los embarcaderos.

:11:46
Ahora trabajo
en los embarcaderos de Piraeus.

:11:49
- Cerveza.
- Dos cervezas.

:11:51
Me gustaría tres bires.
:11:55
- ¿Eres rico?
- No, soy muy pobre.

:11:58
Oye, ¿eres escritor?

anterior.
siguiente.