Spartacus
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:01:02
Умолявам те.
2:01:05
Мен ли искаш или гарнизона?
2:01:08
И двамата. Честно ми кажи.
2:01:11
Ако ти беше на мое място, ти би ли
се изправил срещу Опартак?

2:01:14
- Разбира се.
- Защо?

2:01:16
Нямаме друг избор, ако трябва
да спасим Рим.

2:01:19
Цезаре!
2:01:21
Кой Рим?
2:01:22
Техният...
2:01:24
или нашият?
2:01:29
Знаеш, че Гракх е мой приятел.
2:01:33
Няма да го предам.
2:01:36
Цезаре.
2:01:42
Кое е по-лошо-да предадеш
приятел или самия Рим?

2:01:44
Окъпи ми Красе, аз изобщо
не съм изправен пред такъв избор.

2:01:46
И това ще стане, по-скоро
отколкото си мислиш:

2:01:51
Добър ден, Красе.
Цял ден те търся.

2:01:54
Новият ти господар.
2:01:58
Оенатът заседава цял ден
по проблема със Опартак.

2:02:01
Имаме осем легиона, които да изпратим
срещу него, а няма кой да ги командва.

2:02:05
Веднага щом като предложим
командването на генералите:::

2:02:07
те започват да се задъхват
като уморени мулета:

2:02:09
Аз и преди съм виждал такива
епидемии, а ти?

2:02:12
- Как си със здравето?
- Отлично, както знаеш.

2:02:14
Както разбирам, сенатът предлага
Командата на легионите на мен.

2:02:17
- Ти го очакваше?
- Да.

2:02:19
Но замисляли ли сте се колко скъпо
могат да струват моите услуги?

2:02:21
Тизи дни купуваме всичко друго.
2:02:24
Няма причина да не ни взимат пари
и за патриотизъм. Каква ти е цената?

2:02:29
Избирането ми за пръв консул,
командването на всички легиони в Италия...

2:02:33
и отменянето на властта
на сената над съдилищата:

2:02:37
Диктатура..
2:02:40
Ред.
2:02:43
- Кажи, ако условията ми са неприемливи.
- Веднага мога да ти кажа.

2:02:45
- Те са неприемливи.
- Да, зная.

2:02:48
Понастоящем, може би, но времената
се менят, а също и сената:

2:02:51
Когато този ден дойде,
аз ще бъда готов.

2:02:53
- Предай моите почитания на жена си.
- О удоволствие.

2:02:58
Знаеш ли, той е прав.

Преглед.
следващата.