2:02:01
	Имаме осем легиона, които да изпратим
срещу него, а няма кой да ги командва.
2:02:05
	Веднага щом като предложим
командването на генералите:::
2:02:07
	те започват да се задъхват
като уморени мулета:
2:02:09
	Аз и преди съм виждал такива
епидемии, а ти?
2:02:12
	- Как си със здравето?
- Отлично, както знаеш.
2:02:14
	Както разбирам, сенатът предлага
Командата на легионите на мен.
2:02:17
	- Ти го очакваше?
- Да.
2:02:19
	Но замисляли ли сте се колко скъпо
могат да струват моите услуги?
2:02:21
	Тизи дни купуваме всичко друго.
2:02:24
	Няма причина да не ни взимат пари
и за патриотизъм. Каква ти е цената?
2:02:29
	Избирането ми за пръв консул,
командването на всички легиони в Италия...
2:02:33
	и отменянето на властта
на сената над съдилищата:
2:02:37
	Диктатура..
2:02:40
	Ред.
2:02:43
	- Кажи, ако условията ми са неприемливи.
- Веднага мога да ти кажа.
2:02:45
	- Те са неприемливи.
- Да, зная.
2:02:48
	Понастоящем, може би, но времената
се менят, а също и сената:
2:02:51
	Когато този ден дойде,
аз ще бъда готов.
2:02:53
	- Предай моите почитания на жена си.
- О удоволствие.
2:02:58
	Знаеш ли, той е прав.
2:03:00
	Ако нещо не се направи по отношение
на Опартак, сенатът ще се промени.
2:03:03
	И Крас ще се намърда и ще
спаси Рим от робската армия...
2:03:05
	като установи диктатура:
2:03:10
	Но това, както и всичко друго,
Зависи от това кой път ще поеме Опартак.
2:03:13
	Оега точно, той се опитва
да се измъкне от Италия.
2:03:15
	Ако успее, кризата ще приключи...
2:03:18
	и Крас може да си остане в
пенсия за неопределено време:
2:03:21
	Аз съм уредил Опартак да
избяга от Италия.
2:03:24
	Какво си направил?
2:03:25
	Оключих една сделчица със
силицийските пирати.
2:03:28
	Уверих ги, че ние няма да се намесваме...
2:03:30
	ако те извозят Опартак и
неговите роби извън Италия.
2:03:35
	Значи сега преговаряме с пирати.
Оключваме сделки с престъпници.
2:03:40
	Недей да бъдеш толкова тесногръд.
Политиката е практичен занаят.
2:03:44
	Ако престъпникът има това, което
ти искаш, ти се договаряш с него: