Blue Hawaii
prev.
play.
mark.
next.

1:31:00
- Lonnie, tri mai taija.
- Da, gospodine.

1:31:03
- Što ti radiš ovdje?
- Bok, sine.

1:31:05
Vrijeme vam je za sporazumjeti se.
1:31:08
- Sporazumjeti?
- Sjedni.

1:31:10
Hoæeš reæi da si me dovukao
èak ovamo samo da bi...

1:31:14
- A zašto si ipak ti ovdje?
- Ovdje sam poslovno.

1:31:17
To je poželjna promjena.
Kakav posao je u pitanju?

1:31:20
Tata, htio si da radim
za kompaniju. Hoæeš li to još?

1:31:24
Hoæu. l tvoja majka
i ja to žarko želimo.

1:31:27
- Jack?
- Meni bi to savršeno odgovaralo.

1:31:30
Ostaje pitanje mene. Što ja hoæu?
1:31:32
Želim neovisnost,
priliku za samostalnost,

1:31:35
što, èini se, iskljuèuje
moguænost rada za kompaniju.

1:31:39
lpak, smislio sam kako raditi
i za kompaniju i za Chada Gatesa.

1:31:44
- Koliko trgovaca radi za tebe?
- 31 7.

1:31:48
- Raštrkanih po Sjedinjenim Državama?
- l Kanadi.

1:31:51
Svake godine imate
sastanak u Atlanti.

1:31:55
Jesi li kada pomislio koliko bi
uživali u izletu na Havaje?

1:31:58
Dovedi ih ovamo, pokaži im kako mi
radimo, daj im havajskoga sunca

1:32:03
i oni æe nakon povratka
prodavati kao nikad prije.

1:32:06
- lma nešto u tome.
- Stimulacijski izleti.

1:32:10
Svaki prodavaè koji premaši kvotu
dobiva izlet ovamo.

1:32:13
Ovo je prava poslastica.
Ti æeš biti zadužen za to.

1:32:17
Ne. Radit æu s Maile.
To je moja deklaracija o neovisnosti.

1:32:21
Pitala sam se gdje sam ja u tome.
1:32:23
- Maile, sjedni.
- Bok, Maile.

1:32:25
lzložio sam kompaniji tu zamisao.
1:32:28
Oèekujem da æemo mi voditi
turistièki dio posla.

1:32:31
Moj partner æe
iskalkulirati troškove, OK?

1:32:33
- Dogovoreno.
- Chade, ponosan sam na tebe.

1:32:37
Lonnie,
daj nam ta èetiri aperitiva.

1:32:41
- Kako se osjeæaš, partneru?
- Ponosno i sretno.

1:32:44
'Havajska agencija Gates i Duval'.
Dobro zvuèi.

1:32:48
Predugo je. Jednostavnije.
'Gatesovi - Havaji'

1:32:51
- Mene nema u tome?
- Gatesovi. Množina.

1:32:54
Ako nisi skopèala, zaprosio sam te
i to puno bolje zvuèi.

1:32:58
Siguran si?

prev.
next.