Blue Hawaii
prev.
play.
mark.
next.

1:32:03
si se vor intoarce si vor vinde
mai bine ca inainte.

1:32:06
- Cred ca are dreptate.
- Si excursii de recompensare.

1:32:10
Orice vanzator care isi depaseste
cota primeste o vacanta aici.

1:32:13
O idee excelenta.
Te vei ocupa de asta.

1:32:17
Nu. Vreau sa pornesc o afacere
cu Maile. Asta e independenta mea.

1:32:21
Ma-ntrebam unde ma potrivesc eu.
1:32:23
- Maile, stai jos.
- Buna, Maile.

1:32:25
Ofer ideea firmei Great Southern.
1:32:28
Ma astept ca ei sa ne dea
afacerea turistica.

1:32:31
Asociatul meu va stabili
costurile, da?

1:32:33
- S-a facut.
- Chad, sunt mandru de tine.

1:32:37
Lonnie, 4 incalzitoare de stomac
aici.

1:32:41
- Cum te simti, partenere?
- Mandra si fericita.

1:32:44
''Gates si Duval Travel Service.''
Suna frumos.

1:32:48
E prea lung. Simplu.
''Gates of Hawaii.''

1:32:51
- Eu nu emit facturi ?
- Gates, adica la plural.

1:32:54
Daca n-ai stiut, asta e o cerere in
casatorie, si suna si mai bine.

1:32:58
Esti sigur?
1:33:00
As putea fi si romantic,
dar tu ai spune oricum da.

1:33:03
- Esti foarte sigur de tine.
- Nu era si timpul?

1:33:10
- Dl Gate va vrea la telefon.
- Merci beaucoup, Ping Pong.

1:33:16
Alo? Alo, tata?
1:33:18
Impacheteaza-ti lucrurile.
Vii la Kauai!

1:33:21
- Kauai? Pentru ce Dumnezeu?
- Nu te tocmi cu mine, Sarah Lee!

1:33:26
Grabeste-te, daca nu vrei
sa lipsesti de la nunta fiului tau.

1:33:30
Alo? Alo?
1:33:36
Totul este bine, dle Gate. Dna Gate
tocmai doarme, s'il vous plait.

1:33:45
Si stiai ca nora mea
are sange regal?

1:33:48
Este descendenta din
regele Kalaniopoopoo of Hawaii.

1:33:52
- Kalaneaupuhuu.
- Da. Cea mai sudica insula.

1:33:56
- Da, Stiu. Sunt bunica ei.
- lata-i.


prev.
next.