The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
su svjedoci civilizacije koja
je procvjetala, a zatim umrla.

:01:08
Polubogovi i junaci koji su
inspirirali mnoge legende...

:01:12
na ovom moru i otocima.
:01:14
Iako je pozornica ista,
ovo je legenda iz naših vremena...

:01:19
a njeni junaci nisu polubožanstva,
veæ sasvim obièni ljudi.

:01:23
1943., prièa glasi...
:01:26
2000 britanskih vojnika se
nasukalo na otoku Kherosu...

:01:30
iscrpljeni i bespomoæni.
:01:33
Imali su još
tjedan dana života.

:01:35
U Berlinu, Sila Osovine je odluèila
pokazati svoju snagu na Egejskom moru...

:01:40
kako bi natjerali Tursku
da se prikljuèi ratu.

:01:46
Demonstracija bi se trebala
odigrati na Kherosu...

:01:49
koji nije imao nikakav vojni znaèaj,
ali koji je udaljen samo
nekoliko milja od turske obale.

:01:55
Krema njemaèke ratne mašinerije
je odmarala spremna...

:01:58
da izvede napad.
:02:01
Ljudi na Kherosu
su bili osuðeni na propast...

:02:03
osim ako se ne spase prije napada.
:02:06
Jedini put koji je
vodio do Kherosa...

:02:09
je bio blokiran
i èuvan od strane...

:02:11
novonapravljenih
topova s radarskom kontrolom...

:02:14
na obližnjem otoku Navarone.
:02:20
Topovi velike
razorne moæi i preciznosti...

:02:22
su bili prevelik zalogaj
za Saveznièke brodove.

:02:35
Saveznièki obavještajci
su saznali za napad...

:02:38
samo tjedan dana
prije toènog datuma.

:02:40
Ono što se odigralo je
postala legenda o Navaronu.


prev.
next.