The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Hoæete li mi reæi
gdje ste sakrili eksploziv?

1:24:04
Ne.
1:24:06
Pošto je vaš èasnik zapovjednik,
kapetan Mallory sigurno igra ulogu junaka.

1:24:09
Vi ne morate nositi taj teret.
1:24:12
Propatili ste dovoljno.
Zašto produbljivati patnju?

1:24:15
Za vas, rat je završen.
1:24:18
Još jedan èasnik æe vas ispitivati.
Kapetan SS trupa.

1:24:23
Njegove metode su brutalne.
1:24:27
Nitko od vas nije u uniformi.
Zato se smatrate špijunima.

1:24:30
Znate kaznu za špijuniranje.
1:24:33
Ali, ako netko smogne hrabrosti
da mi kaže gdje je eksploziv...

1:24:37
obeæavam da neæe spasiti
samo vlastiti život...

1:24:40
veæ i živote svojih suboraca.
1:24:45
Ovo vam je jedina prilika.
1:24:47
Preporuèujem vam da je iskoristite.
1:24:50
Molim vas, gospodine! Ja nisam špijun!
Ja nisam jedan od njih!

1:24:53
Ti, kukavièki...
1:25:00
Nastavi.
1:25:02
Gospodine, kunem se, gospodine...
1:25:05
ja sam samo siroti ribar.
1:25:08
Prije dva dana, ovi ljudi su
pobili moje mornare i oteli mi brod.

1:25:12
Natjerali su me da im se prikljuèim.
1:25:14
Gospodine,
ja sam njihov zatvorenik!

1:25:16
Gdje si nauèio engleski, ribaru?
1:25:19
Na Cipru, gospodine.
1:25:21
Kunem se, to je istina.
1:25:24
Zar ti nisi Andrea Stavros?
1:25:26
Pukovnik Stavros?
1:25:28
O, ne. Ne, gospodine.
Moje ime je Nando Salonicus.

1:25:32
Rekao sam vam,
ja sam ribar sa Cipra.

1:25:38
Zašto onda nosiš futrolu za pištolj?
1:25:43
Natjerali su me da je nosim...
1:25:45
i tako mi se rugali.
1:25:48
Gdje je eksploziv?
1:25:50
Kunem se, gospodine...
1:25:53
rekao bih da znam.
1:25:56
Ali, oni nisu rekli.
1:25:58
Istina je da mi ne vjeruju.

prev.
next.