1:35:19
Ne znam.
1:35:20
Pa, djeèaèe,
nikada te ne bih upoznao.
1:35:24
Bolje bi ti bilo da se rijei
te èetke ispod nosa.
1:35:26
Ne, ja sam èasnik, sjeæa se?
1:35:28
Samo si odabrao
pogrenu uniformu.
1:35:35
Svjetla se gase za 5 min.
Trebate mi to odmorniji.
1:35:39
Suta ujutro æemo se...
1:35:41
rijeiti kamiona
i doèepati drugog vozila.
1:35:45
Onda æemo pokupiti eksploziv
i otiæi u Navarone.
1:35:48
Moramo biti unutar tvrðave do
sutra u 22:00 h.
1:35:52
Mogu li upitati kako?
1:35:55
Uetat æemo.
1:35:57
Zbog ove maskarade?
1:35:59
Ne.
1:36:03
Jer sam rekao Franklinu
da su nam zapovijedi promijenjene.
1:36:08
Da ne idemo po topove.
1:36:10
Da mi samo trebamo
skrenuti panju s napada...
1:36:13
sutra naveèer, koji æe doæi
s turske strane.
1:36:16
Ako me osjeæaj ne vara...
1:36:18
Nijemci æe mu dati skopolamin
i sve æe im reæi.
1:36:24
Moda mu neæe vjerovati, ali æe biti suoèeni
sa èinjenicom da je on uvjeren da je tako.
1:36:30
Vjerojatno æe oèistiti Navarone...
1:36:33
i utvrditi se na obali.
1:36:36
Jako pametno.
1:36:40
Ali tu je i dalje garnizon u tvrðavi...
1:36:44
a njih æemo izvuæi tako to æe
Andrea, Pappadimos i Brown...
1:36:49
izvriti diverzije
po èitavom Navaroneu.
1:36:53
To æe zapoèeti konfuziju, a...
1:36:55
Miller i ja æemo uæi unutra.
1:36:58
U isto vrijeme, djevojke æe ukrasti
najbri brod koji naðu...