The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:19:03
Este asa confortabil,
urasc sa parasesc locul asta.

:19:10
Cand sunteti pe deplin pregatiti ...
:19:31
Incantator. Arata ca un
hotel englezesc de tara.

:19:35
Unde dorm ceilalti?
:19:36
Nu doarme nimeni. In picioare, profesore.
Avem teme de facut.

:19:40
Daca insisti, maiorule.
:19:43
Ce faci, prietene?
Vrei sa vezi daca este praf?

:19:46
Nu, prietene.Microfoane.
:19:48
Este un post al armatei britanice.
Nu ai incredere in nimeni?

:19:50
Nu.De aceea sunt in viata acum.
:19:53
Domnul Stavros este coIoneIul Stavros
din regimentul 19 motorizat al armatei grecesti.

:19:59
-Ne depaseste in grad pe toti.
:20:01
Regimentul al 19-lea
nu mai exista de ceva vreme.

:20:06
-Ma scuzati, coIoneIe!
-Andrea.

:20:10
Va rog, continuati.
:20:12
Desigur, daca esti pregatit caporal?
:20:14
Da, domnule.Pregatit.
:20:16
Pregatit, disponibil si serviabil, domnule.
:20:18

:20:20
Capitanul MaIIory si Andrea,
:20:23
sunt responsabili sa ne duca
in punctul in care trebuie sa ajungem.

:20:26
Va voi spune unde este,
si de ce mergem.

:20:29
Asta, numai daca vrei intr-adevar
sa stii, profesore.

:20:32
Sunt numai urechi, domnule.
Subtitle by : bbogdan2002@yahoo.com

:20:34
Trebuie sa evitam drumul de coasta
Asta inseamna 12 mile

:20:39
pana la Sf. AIexis, unde oamenii
din Rezistenta din Mandrakos,

:20:44
vor veni sa se intalneasca cu noi
daca vor reusi.

:20:47
Intrebari?
:20:49
Am o ruta mai buna
catre locul acela.

:20:51
Pot sa-ti imprumut creionul, te rog?
:20:58
Maiorule, crezi ca-i posibil asa ceva?

prev.
next.