The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
Unu,o putem lasa aici,
dar s-ar putea sa fie gasita,

:45:03
si in cazul ei
nu trebuie sa foloseasca un drog al adevarului.

:45:07
Doi, o luam cu noi,
dar ar ingreuna lucrurile mai mult decat sunt.

:45:11
Si trei ...
:45:13
Este optiunea lui Andrea.
Iti amintesti?

:45:20
Tu chiar vrei varsare de sange.
:45:22
Da.
:45:23
Da, vreau.
:45:26
Nu am reusit sa adorm deloc noaptea trecuta.
:45:29
-Daca esti nerabdator sa o ucizi, fa-o!
-Nu sunt nerabdator sa o ucid.

:45:34
Nu sunt nerabdator sa ucid pe nimeni.
:45:36
Vedeti, eu nu sunt un soldat inascut.
:45:41
Poate ma gasesti glumet uneori,
:45:43
dar daca nu as face din cand in cand,
niste glume proaste, as inebuni.

:45:48
Nu, prefer sa las omoratul
in seama unuia ca tine.

:45:51
Un ofiter si un gentIeman.
Un conducator, un erou.

:45:55
Daca tu crezi ca imi place asta, esti nebun!
Niciodata n-am cautat sa omor pe nimeni.

:45:58
Am fost nevoit, ca si tine
sau oricine altcineva in uniforma.

:46:01
Desigur ca vrei.
Esti ofiter, nu-i asa?

:46:04
Niciodata nu as vrea sa fiu ofiter.
:46:07

:46:11
Cineva trebuie sa-si asume responsabilitatea.
Crezi ca este usor?

:46:15
Nu stiu!
:46:18
Incep sa ma ingrijorez intr-adevar
cine este cel responsabil.

:46:22
Omul care da ordinele,
sau cel care le executa?

:46:26
-Nu avem timp pentru asa ceva.
-Doar un moment!

:46:30
Daca vrem sa ducem treaba pana la sfarsit,
ea trebuie omorata!

:46:34
Si cu totii stim cat de zelos esti
in a vedea misiunea reusita.

:46:38
Eu nu am mai omorat o femeie pana acum
tradatoare sau nu,

:46:41
si sunt afectat.
:46:43
Asa ca de ce nu o faci tu?
De ce nu ne lasi pe noi deoparte de data asta?

:46:48
Haide, fii un tovaras.
Un parinte pentru oamenii tai.

:46:52
Inchide ochii si apasa pe tragaci!
:46:57
Ce spuneti, domnule?

prev.
next.