The Guns of Navarone
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:12:04
Biri o uçurumu týrmanmazsa,
Kheros'taki 2000 asker...

:12:08
...Çarþamba sabahý ölecek.
:12:10
Zamanýnda getirtebileceðimiz
kimse yok.

:12:16
Olsaydý, burada olmazdýn.
:12:34
Herhalde Andrea Stavros'u
yardýma çaðýrmak için çok geç.

:12:38
Tam tersine.
:12:39
Sanýrým onu otelde seni
beklerken bulacaksýn.

:12:46
Her þeyi düþünüyorsunuz.
:12:47
Mecburum.
Ýþimin bir parçasý.

:12:50
Saðol, Keith.
:12:51
Benim için zevk.
:12:53
Ýyi planlanmýþ
organizasyonlara bayýlýrým.

:12:56
Ekibi tanýmak istersin.
:12:58
Sydney, bize biraz daha
kahve getirir misin?

:13:02
Franklin, bu iþ için en iyi ekip
olduðunu düþünüyor. Ben de.

:13:06
Kendisi bu iþ için ideal.
Deneyimli ve çok yetenekli.

:13:10
Utanma, Roy.
:13:12
En iyi yaný, þanslý olmasý.
Öyle deðil mi?

:13:15
-Öyle diyorsanýz.
-Diyorum.

:13:17
Napolyon bir keresinde,
generalliðe yükselecek biri için...

:13:21
...'' Biliyorum, çok zeki.
Ama þanslý mý?'' demiþ.

:13:24
Ýmparator þansýn önemini biliyormuþ.
Roy'da da bu þans var.

:13:27
-O halde beni general yapýn.
-Sabýr, evlat.

:13:32
Bu Onbaþý Miller.
Özel hayatýnda kimya profesörü.

:13:36
Aðýr patlayýcýlar konusunda
tam bir dahi.

:13:38
Rommel'in karargahýný, yanýndaki
yetimhaneye zarar vermeden patlattý.

:13:43
Ondan iyisi yok.
Subay yapmak istedik. Reddetti.

:13:47
Bu '' Kasap'' Brown,
makine mucizemiz.

:13:50
Motor, makine, telsiz
vs. konusunda dahidir.

:13:54
Ve gördüðüm en iyi
býçak kullanan adam.

:13:57
Ýspanya'da eðitildi.
Çocuklar ona Barselona Kasabý diyor.


Önceki.
sonraki.