Two Rode Together
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:08:01
¡ Largo! ¡ Fuera los dos!
:08:03
Belle, sólo queremos...
Sólo queremos...

:08:07
Lo que queráis, pero ahí fuera.
:08:10
No hay que ponerse así.
Esto es muy grande.

:08:14
Teniente Gary, no es nada personal.
:08:17
Eso espero, madame.
:08:19
¿Madame?
:08:20
¿Se cree que soy su tía soltera?
:08:22
Llámeme señorita Aragon.
:08:24
Llámeme Belle.
:08:25
O señora, si no quiere vivir.
:08:28
- Pero no me llame madame.
- No, madame.

:08:33
Y no se sacuda el polvo aquí.
:08:36
Lo siento.
Si me da una escoba...

:08:39
...lo barreré.
- Olvídelo.

:08:40
- Será un segundo.
- Olvídelo.

:08:44
Bueno, ¿qué queréis tomar?
:08:46
ÉI necesita un baño.
:08:49
No me digas esas cosas.
:08:51
Lo siento, no ofrecemos
ese tipo de servicio.

:08:55
Y no es que le falten posibilidades.
:08:59
- ¿ Una cerveza?
- Me lee el pensamiento.

:09:02
Con la mayoría de hombres
no resulta difícil.

:09:07
Ni tampoco interesante.
:09:10
En cuanto un hombre entra por esa
puerta...

:09:12
...sé si las prefiere rubias o morenas...
:09:15
...si bebe whisky o cerveza...
:09:17
...si juega al blackjack
o al póquer...

:09:19
...si está sin blanca...
:09:21
...o es rico.
- ¿En serio?

:09:24
¿ Qué dirías del viejo Jim?
Perdona.

:09:29
Cerveza, rubias y solitario.
:09:31
- Solitario, sí.
- Y además...

:09:34
...no tiene ni un céntimo.
- Exacto. Ni uno.

:09:37
Pero no estoy seguro de las rubias.
:09:40
Ningún hombre lo está.
:09:43
- Eso es cierto.
- Jim...

:09:44
...¿qué te trae a la ciudad?
:09:49
- Órdenes.
- Claro. Yo...

:09:52
No habrás cabalgado 65 kilómetros.
Para gozar del aire y del sol.

:09:56
Mis órdenes son acompañarte
a Fort Grant.


anterior.
siguiente.