Hell Is for Heroes
prev.
play.
mark.
next.

:01:24
MONTIGNY, FRANCUSKA
:01:26
ODMORIŠTE NEDALEKO
SIEGFRIED BOJIŠNICE 1944.

:01:31
Kolinsky, jesi li vidio Homera?
:01:34
Ne, još od klope.
:01:37
- Poslao sam ga po nalivpero i papir.
- Imam ti ja dosta papira.

:01:41
- Ali pero æe mi još trebati.
- Koliko dugo?

:01:44
Moram se posebno javiti svakom djetetu
da se nitko ne bi osjeæao zapostavljeno.

:01:48
- Cumberly, imaš li ti nalivpero?
- Što æe mi?

:01:51
Ako napišem da dolazimo kuæi,
oni æe to ionako cenzurirati.

:01:55
Hej, tko je ono?
:01:57
Henshaw.
:01:59
Henshaw!
:02:03
- Henshaw!
- Da, narednièe?

:02:05
Dolazi ovamo!
:02:13
- Èije je ovo vozilo?
- Ne znam. Stajalo je tu.

:02:16
- I sluèajno mu je trebao popravak?
- Da, bio je malo nepouzdan.

:02:20
- Što mu nije valjalo?
- Nisam siguran.

:02:23
Uèini mi uslugu.
Ponovno ga sastavi. Molim te!

:02:30
- Hej, Corby!
- Zdravo, narednièe.

:02:34
- Još naplaæuješ 5$ za nalivpero?
- Ne, sada su 7.50$. S tintom 8.50$.

:02:39
Treba mi dobrovoljac za odjeljenje.
:02:42
Oh, zaboravio sam.
Kao tebi, cijena je samo 5$, narednièe.

:02:47
Ljubièasta tinta je vrlo strastvena.
:02:49
- 3$.
- Dogovoreno.

:02:50
- Vidimo se na dan od plaæe.
- Ti pokvareni...

:02:55
Hej, Homere! Homere!
:02:56
Dolazi ovamo!
:02:58
Hej, Homere! Hej, ovamo!
Dolazi ovamo.


prev.
next.