Hell Is for Heroes
prev.
play.
mark.
next.

:04:03
- To je sranje!
- Sranje?

:04:05
- Kladim se da ih je potrošio na bocu.
- Nema boce. Nema piæa.

:04:09
Ha?
:04:11
U redu, u redu, Homere. Zaboravi.
:04:13
Otiði se oèistiti,
ako želiš danas vidjeti kapetana.

:04:19
Divno! Vidjet æemo kapetana!
:04:22
Odvest æu ga do fontane i oèistiti ga...
:04:26
Hej, narednièe,
je li to terenska jakna broj 40?

:04:30
- Što s tvojom ne valja?
- Nije za mene, nego za njega.

:04:34
- Kakva mu je to uniforma?
- Razlièiti komadi. On nije vojnik.

:04:39
Valjda æe biti OK.
:04:42
- Corby.
- Da?

:04:45
Ovo naliv-pero se pokvarilo
izmeðu rijeèi "iskreno" i "tvoj".

:04:50
To je vrlo seksi naliv-pero, narednièe.
Možda mu je bilo dosadno.

:04:54
Hej, Larkine. Što misliš
kada bismo mogli kuæi?

:04:58
Ne znam, a ni narednik Pike ne zna.
Jutros sam ga pitao.

:05:07
To može biti bilo kada, J.J.
:05:10
Da.
:05:19
1. vod, 2. desetina.
:05:26
Èuvaj se, vojnièe!
:05:31
Hej!
:05:38
- 2. desetina?
- Da.

:05:41
Bilo je više i vrijeme
da nam pošalju nove ljude.

:05:44
- Ja sam Henshaw. Malo sam prljav.
- Da.


prev.
next.