Hell Is for Heroes
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
John Reese.
Upravo je prebaèen kod nas.

:16:04
Oh, da. U njegovim papirima
piše da je dobio odlièje.

:16:08
Jest.
Bili smo zajedno u Sjevernoj Africi.

:16:10
Bio je i pod istragom vojne komisije
do prije nekoliko tjedana.

:16:14
Zamalo je pregazio pukovnika
prije nego je imao slom živaca.

:16:17
Znam kako se ponaša izvan borbe,
ali je zato vraški dobar vojnik.

:16:22
Ne znam, narednièe.
:16:24
OK, vjerovat æu ti na rijeè.
:16:27
Nije mi jasno. Tip dobije slom živaca
kada nije pod pritiskom.

:16:31
- Pobrini se da bude discipliniran.
- Da, gospodine.

:16:33
Hej, narednièe!
:16:35
- Trebamo ga odvesti kod kapetana.
- Dobro, ha?

:16:39
- Lijepo.
- Tražit æemo da ide s nama kuæi.

:16:42
- Kapetan je sad jako zauzet.
- Mora me sad vidjeti.

:16:45
Rekao sam da je zauzet i dosta!
:16:51
Previše zauzet?
:16:53
Homer ne ide u SAD?
:17:28
Hej, Corby!
:17:29
Zar ne možeš malo zaboraviti
na taj plijen? U crkvi si.

:17:34
Ovo više nije crkva.
A i da jest, pa što onda?

:17:39
Nekada je bila, J.J.
:17:41
Trebao bi imati poštovanja
prema onome što je nekoæ bilo.

:17:44
Želiš postati kapelan ili tako što?
Ja imam poštovanja. Napretek.

:17:49
Ali ne prema neèemu
što ne mogu vidjeti.

:17:59
Corby?

prev.
next.