How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

1:59:00
Ali vrijeme je isticalo za
bezobzirne, desperadose,

1:59:04
momke koji su galopirali
i pucali u bandama,

1:59:07
jer je sve više graðana
tražilo poštovanje zakona

1:59:10
i pokazalo spremnost da se
bori za njegovo sprovoðenje.

1:59:14
Sirovi, novi gradovi,
koji su nicali na Zapadu,

1:59:17
poèeli da sanjaju da
postanu otmeni,

1:59:19
kao onaj, nekad huliganski
grad, pored Golden Gejta.

1:59:23
San Francisko je sad
bio poštovan.

1:59:25
Bio je tako otmen da su se
i kuæe prodavale na licitaciji.

1:59:29
2.000 dolara.
1:59:31
Je li vam to posljednja
ponuda?

1:59:33
Dame i gospodo, ovaj trofej
je od èistog zlata,

1:59:36
sa ugraviranom posvetom.
"G. Kliv Van Vejlen,

1:59:40
predsjednik železnice "San
Francisko-Kanzas Siti".

1:59:43
To je blago koje je
mnogo cijenio.

1:59:46
Da li èujem 3.000 dolara
za ovo neprocjenjivo blago?

1:59:49
Neprocjenjivo, ðavola.
1:59:52
Njime smo držali vrata.
1:59:55
2.500. -2.500 dolara.
1:59:58
2.500?
Prodano za 2.500 dolara.

2:00:02
To je tužan dan, Lilit.
2:00:04
Tužan?
2:00:06
Zajedno smo stvorili i potrošili
tri bogatstva. Što je tu tužno?

2:00:11
Da je poživeo malo duže,
stvorili bi i potrošili još jedno.

2:00:15
Izvinite, gðo Van Vejlen. -Molim?
-Ta fotelja je prodata.

2:00:19
Izvinite. -Onda je nosi. Nemoj
da se izvinjavaš. Nosi je.

2:00:22
Hvala, gospoðo.
2:00:24
Da je postojao drugi naèin da
se isplate dugovi... -Nije važno.

2:00:30
Imam dvije stvari koje mi
nitko ne može oduzeti.

2:00:33
Ovo, i moju zemlju
u Arizoni.

2:00:36
Lilit, ne želim da ti rušim nade,
ali taj ranè je bezvredan.

2:00:40
Tamo je, zar ne? -Da, ali je
stoka prodata ili ukradena.

2:00:43
Nabavit æu stoku. -Trebat æe vam
netko ko æe da je prodaje,

2:00:47
da upravlja ranèom.
-I njega æu nabaviti. -Koga?

2:00:51
Mog sestriæa.
On je šerif tamo negdje.

2:00:54
Lilit, u tvojim godinama
može da bude jako teško.

2:00:59
Teško?

prev.
next.