How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
Kao i Indijanci s kojima
su živeli u miru.

:04:04
Želeli su samo ono što su
nalazili, a i toga malo.

:04:08
Planine, šume,
opasni tereni,

:04:11
za njih su bili nepromenljivi
kao zvezde,

:04:16
i isto tako nepopustljivi.
:04:20
Daleko iza planina,
iza talasastih dolina,

:04:24
ostavili su ljude sa Istoka,
ljude koji su bili puni

:04:29
nemira na drugi naèin.
:04:31
One koji bi pogledali vodu
i videli mlinaru,

:04:34
šumu i videli graðu
za kuæe,

:04:36
polje puno kamenja
i videli farmu.

:04:39
Njihova lica i instinkti su
bili okrenuti ka Zapadu,

:04:43
još od Plimutske stene
i Džejmstauna.

:04:47
Traperi su išli vuèjim
stazama, krivinama kanjona,

:04:50
ali za cele porodice koje su
htele da prate sunce,

:04:53
morali su da postoje
širi putevi.

:04:56
Nisu postojali putevi u
divljini, samo reke.

:05:01
Ali one su tekle u pogrešnom
smeru, od severa ka jugu,

:05:04
ili su se prekidale
kod Eli Gejnisa.

:05:07
Sve dok jednog dana nije
nastala nova reka,

:05:11
u glavi èoveka koji se
zvao Duit Klinton.

:05:14
Smislio je reku koja
bi išla na Zapad.

:05:17
Kako Amerikanci umeju da
sprovedu svoje snove,

:05:20
ona je i nastala. Kanal Eri
je napuštao reku Hadson

:05:24
iznad Albanija i vodio pravo
preko Velikih jezera.

:05:28
Ljudi koji su žudeli za
netaknutom teritorijom

:05:31
i novim životom, sada su
imali put kojim su išli.

:05:35
I krenuli su.
:05:37
"Ponos Jerihona" sad
prima putnike!

:05:40
Penjite se svi koji putujete
"Ponosom Jerihona"!

:05:44
Porodica Remzi, Piter Smit,
porodica Skoga,

:05:50
svih osam èlanova
ulazite na brod!

:05:57
Zbog deèakovog zdravlja idete
na zapad? -Delimièno.


prev.
next.