How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

2:05:00
Ne. Ništa.
2:05:02
Hajdemo, Iv.
2:05:10
Zdravo. -Zebe.
2:05:13
Imaš malo vremena?
2:05:15
Naravno da imam.
2:05:22
Cigaru? -Ne, hvala.
2:05:25
Šta mogu da uèinim
za tebe?

2:05:29
Samo kaži.
2:05:30
Jutros sam video Genta
kako silazi s voza.

2:05:34
Èekala su ga tri èoveka.
2:05:38
Zato si došao?
2:05:41
Tako je.
2:05:45
Slušaj, ne možemo ništa
da uèinimo da spreèimo

2:05:48
Èarlija Genta da ide tamo
gde hoæe na ovoj teritoriji.

2:05:52
Znam.
2:05:54
Znam šta je bio.
2:05:57
S tim je sad gotovo.
2:05:59
Gotovo je onog dana
kad mu je brat...

2:06:03
Trebalo je da ih ubiješ
obojicu tog dana, ali...

2:06:07
ali nisi. Sad ne mogu ništa
da uèinim u vezi toga.

2:06:11
Zar nisi uopšte radoznao
zašto je došao ovde?

2:06:13
Šta hoæeš da uradim? Da ga
isteram iz grada pištoljem?

2:06:16
Misliš da ovde zakon još
uvek nosimo u opasaèu?

2:06:19
Pogledaj tamo, Zebe.
Tamo je zakon.

2:06:22
S njihovim èlanovima
i dekretima...

2:06:25
Sad poštujemo to što
kaže taj okružni sudija.

2:06:28
Koliko njih pogine
u meðuvremenu?

2:06:30
Niko nije poginuo i neæe.
2:06:32
Dok Holidej, Klejtonovi,
Janganovi...

2:06:35
Sad su svi nestali.
-Èarli Gent nije nestao!

2:06:39
Donesi mi nalog
i dovešæu ti Genta.

2:06:43
Traže trojicu stražara
za sutrašnju pošiljku zlata.

2:06:47
Trojicu? -Ova je velika.
Vredi više od 100.000 dolara.

2:06:51
Povešæu Klejtona i Simsa,
u redu?

2:06:58
Pa?
2:06:59
Šta pa?

prev.
next.